Posteriormente, la capacidad institucional de la Autoridad Palestina para gestionar un importante programa de asistencia también había representado un factor de consideración. | UN | ثم أصبحت القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية على إدارة برنامج مساعدة ضخم تشكل عاملا من العوامل أيضا. |
El Secretario General Adjunto dijo que en la Conferencia de Annapolis también se había celebrado un amplio debate sobre el apoyo internacional para fomentar la capacidad institucional de la Autoridad Palestina, como preparación para la próxima Conferencia de París. | UN | وقال وكيل الأمين العام إن مؤتمر أنابوليس تضمن أيضاً مناقشة مستفيضة بشأن الدعم الدولي من أجل بناء القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وتهيئة أجواء المؤتمر المقبل في باريس. |
La misión preparó dos informes, uno sobre los servicios de descentralización y la creación de capacidad en Palestina y el otro sobre un programa encaminado a desarrollar la capacidad institucional de la Autoridad Palestina. | UN | وقد أعدت البعثة تقريرين - أحدهما عن لا مركزية الخدمات وبناء القدرات الفلسطينية، واﻵخر عن برنامج لتطوير القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية. |
38. En su ponencia, el Sr. Amin Baidoun, Director General de Cooperación Internacional de la Autoridad Palestina, examinó la cuestión de la creación de instituciones y del fortalecimiento de la capacidad institucional de la Autoridad Palestina. | UN | ٣٨ - وناقش السيد أمين بيضون، المدير العام للتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية، في العرض الذي قدمه، مسألة بناء المؤسسات وتعزيز القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية. |
En el informe de la secretaría se ponía de relieve que la situación existente había reducido la capacidad institucional de la Autoridad Palestina y su capacidad para utilizar la ayuda para el desarrollo. | UN | ويبين تقرير الأمانة أن الوضع الراهن أثر تأثيرا سلبياً على الطاقة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وقدرتها على استخدام المعونة الإنمائية. |
En particular, su objetivo es: i) adaptar el marco reglamentario e institucional a las necesidades del sistema comercial multilateral y las mejores prácticas internacionales; y ii) fortalecer la capacidad institucional de la Autoridad Palestina y la competencia de los agentes en ese sector. | UN | كما يهدف المشروع، بصفة خاصة، إلى: `1` تكييف الإطار التنظيمي والمؤسسي مع متطلبات النظام التجاري المتعدد الأطراف وأفضل الممارسات الدولية؛ و`2` تعزيز القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وقدرات وكفاءات الوكلاء في هذا القطاع. |
51. La erosión de la capacidad productiva palestina, la destrucción de la infraestructura física, las dificultades para reconstruir la capacidad institucional de la Autoridad Palestina y la imposibilidad de cosechar los beneficios de la asistencia de los donantes y atender a las necesidades del pueblo palestino afectarían negativamente a la economía regional. | UN | 51 - وإن تناقص الطاقة الإنتاجية للاقتصاد الفلسطيني، وتدمير الهياكل الأساسية المادية، والصعوبات التي تنطوي عليها إعادة بناء القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وإمكانية جني ثمار المساعدة المقدمة من المانحين وتلبية احتياجات الشعب الفلسطيني، كلها أمور لها تأثير سلبي على اقتصاد المنطقة. |
51. La erosión de la capacidad productiva palestina, la destrucción de la infraestructura física, las dificultades para reconstruir la capacidad institucional de la Autoridad Palestina y la imposibilidad de cosechar los beneficios de la asistencia de los donantes y atender a las necesidades del pueblo palestino afectarían negativamente a la economía regional. | UN | 51- وإن تناقص الطاقة الإنتاجية للاقتصاد الفلسطيني، وتدمير الهياكل الأساسية المادية، والصعوبات التي تنطوي عليها إعادة بناء القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وإمكانية جني ثمار المساعدة المقدمة من المانحين وتلبية احتياجات الشعب الفلسطيني، كلها أمور لها تأثير سلبي على اقتصاد المنطقة. |
La erosión de la capacidad productiva palestina, la destrucción de la infraestructura física, las dificultades para reconstruir la capacidad institucional de la Autoridad Palestina y la imposibilidad de cosechar los beneficios de la asistencia de los donantes y atender a las necesidades del pueblo palestino afectarían negativamente a la economía regional. | UN | 58 - وإن تناقص الطاقة الإنتاجية للاقتصاد الفلسطيني، وتدمير الهياكل الأساسية المادية، والصعوبات التي تنطوي عليها إعادة بناء القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وإمكانية جني ثمار المساعدة المقدمة من المانحين وتلبية احتياجات الشعب الفلسطيني، كلها أمور لها تأثير سلبي على اقتصاد المنطقة. |
En el informe de la secretaría se ponía de relieve que la situación existente había reducido la capacidad institucional de la Autoridad Palestina y su capacidad para utilizar la ayuda para el desarrollo. | UN | ويبين تقرير الأمانة أن الوضع الراهن أثر تأثيرا سلبياً على الطاقة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وقدرتها على استخدام المعونة الإنمائية. |
En el informe de la secretaría se ponía de relieve que la situación existente había reducido la capacidad institucional de la Autoridad Palestina y su capacidad para utilizar la ayuda para el desarrollo. | UN | ويبين تقرير الأمانة أن الوضع الراهن أثر تأثيرا سلبياً على الطاقة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وقدرتها على استخدام المعونة الإنمائية. |