"la capacidad institucional nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات المؤسسية الوطنية
        
    • القدرة المؤسسية الوطنية
        
    • القدرة المؤسسية على الصعيد الوطني
        
    • القدرات المؤسسية على الصعيد الوطني
        
    • قدراتها المؤسسية الوطنية
        
    • قدرات المؤسسات الوطنية
        
    En tercer lugar, la capacidad institucional nacional debe ser fortalecida a través de una serie de asociaciones. UN ثالثا، يجب تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية عن طريق شراكات متنوعة.
    El robustecimiento de la capacidad institucional nacional en las esferas de la planificación, la evaluación y la gestión de las políticas públicas, es igualmente importante. UN كما أن تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية في مجالات التخطيط، والتقييم، وإدارة السياسات العامة يعد على نفس القدر من الأهمية.
    En la CEPAL, unos 650 profesionales de América Latina y el Caribe participaron en cursos, cursos prácticos y seminarios para mejorar la capacidad institucional nacional. UN وفي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اشترك ٦٥٠ فنيا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورات دراسية وحلقات عمل وحلقات دراسية لتحسين القدرات المؤسسية الوطنية.
    Su propósito es mejorar la capacidad institucional nacional para reducir el riesgo de desastres mediante la mejora de la gestión ambiental. UN وهي تسعى إلى تحسين القدرة المؤسسية الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث عن طريق تحسين الإدارة البيئية.
    La capacidad de respuesta mejoró con la experiencia, que propició además la decisión del Gobierno, a finales de los años 90, de reforzar la capacidad institucional nacional para hacer frente a las consecuencias de tales hechos. UN وتحسنت القدرة على الاستجابة مع التجربة، وقد تدعم هذا بفضل ما قررته الحكومة في أواخر عام 1990 من تعزيز القدرة المؤسسية الوطنية على معالجة آثار هذه الأحداث.
    b) Mayor desarrollo de la capacidad institucional nacional para afrontar los retos de la plena realización de los derechos humanos UN (ب) تعزيز تنمية القدرة المؤسسية على الصعيد الوطني لمواجهة التحديات المتعلقة بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان
    - El programa en la esfera del derecho y la política de la competencia presta asistencia a los países para que formulen o revisen sus políticas y las leyes de competencia, contribuyendo a que se conozcan mejor las cuestiones que éstas entrañan y fomentando la capacidad institucional nacional. UN :: برنامج قوانين وسياسات المنافسة الذي يقدم المساعدة للبلدان في صياغة سياسات وتشريعات المنافسة أو استعراضها، مما يسهم في إيجاد فهم أفضل للقضايا التي تنطوي عليها وبناء القدرات المؤسسية الوطنية.
    Para tal fin, proporcionó asistencia técnica para la preparación, adopción, revisión o aplicación de políticas y leyes sobre competencia nacional y protección del consumidor, así como en esferas conducentes a una mayor comprensión de las principales cuestiones y para fomentar la capacidad institucional nacional de aplicar leyes de competencia efectivas. UN وقد قدم، لهذا الغرض، مساعدة تقنية فيما يتصل بإعداد أو اعتماد أو تنقيح أو تنفيذ السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك، وكذلك في المجالات التي تسهم في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا المشمولة، وبناء القدرات المؤسسية الوطنية على الإنفاذ الفعال لتشريعات المنافسة.
    Se fortalece la capacidad institucional nacional para evaluar y asignar fondos públicos y aprovechar las inversiones privadas en energía menos contaminante [cuatro países]. UN 3- تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على تقييم وتخصيص الموارد العامة وحفز الاستثمار من القطاع الخاص لإنتاج الطاقة النظيفة [4 بلدان].
    Dicha asistencia también consistió en contribuir a una mejor comprensión de las cuestiones abordadas y fomentar la capacidad institucional nacional para hacer cumplir de manera efectiva la legislación en materia de competencia. UN وشملت هذه المساعدة أيضاً المساهمة في تحسين فهم القضايا ذات الصلة وبناء القدرات المؤسسية الوطنية في إنفاذ تشريعات المنافسة الفعالة.
    3.2.2 Se aumentan la capacidad institucional nacional y descentralizada para planificar y aplicar programas multisectoriales relativos al VIH/SIDA UN 3-2-2 زيادة القدرات المؤسسية الوطنية واللامركزية لتخطيط وتنفيذ برامج متعددة القطاعات لمكافحة الفيروس/الإيدز
    12.80 Para desarrollar eficazmente la labor de evaluación en el marco de este subprograma se dará también prioridad al fortalecimiento de la capacidad institucional nacional e internacional para el procesamiento e intercambio de información. UN ٢١-٠٨ وللاضطلاع بأعمال التقييم في هذا البرنامج الفرعي بصورة فعالة، ستعطى اﻷولوية أيضا لتعزيز القدرات المؤسسية الوطنية والدولية الحالية لتجهيز المعلومات وتبادلها.
    12.80 Para desarrollar eficazmente la labor de evaluación en el marco de este subprograma se dará también prioridad al fortalecimiento de la capacidad institucional nacional e internacional para el procesamiento e intercambio de información. UN ٢١-٠٨ وللاضطلاع بأعمال التقييم في هذا البرنامج الفرعي بصورة فعالة، ستعطى اﻷولوية أيضا لتعزيز القدرات المؤسسية الوطنية والدولية الحالية لتجهيز المعلومات وتبادلها.
    Se aumentaría la capacidad institucional nacional para la utilización de datos y los resultados de las investigaciones en la planificación y la adopción de decisiones, en particular respecto del fortalecimiento del análisis de las cuestiones de género en los procesos de planificación y normativos orientados hacia el mercado. UN وستجري زيادة القدرات المؤسسية الوطنية على استخدام البيانات ونتائج البحوث في التخطيط وصنع القرار، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل البيانات الخاصة بالجنسين في التخطيط الموجه نحو السوق وعمليات السياسة العامة.
    Podría utilizarse para eliminar obstáculos estructurales e institucionales y fomentar la capacidad institucional nacional; apoyar los programas de inversiones a largo plazo en las esferas del medio ambiente, la vivienda, la salud y la educación, y para hacer frente a las dificultades derivadas de los conflictos y desastres naturales. UN ويمكن أن تستخدم هذه المساعدة في إزالة العقبات الهيكلية والمؤسسية وفي تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية وفي دعم برامج الاستثمارات طويلة الأجل في مجالات البيئة والإسكان والصحة والتعليم، وفي مواجهة التحديات الناجمة عن الكوارث الطبيعية وعن الصراعات.
    19.18 En el Programa 21 se indica que los gobiernos, cooperando según proceda con las organizaciones internacionales, deberían fortalecer la capacidad institucional nacional para integrar las cuestiones económicas, sociales y ambientales en todos los niveles de los procesos de adopción de decisiones y de ejecución. UN ١٩-١٨ وسلم جدول أعمال القرن ٢١ بأن على الحكومات أن تقوم، بالتعاون عند الاقتضاء مع المنظمات الدولية، بتعزيز القدرة المؤسسية الوطنية والقدرة على دمج القضايا الاجتماعية والاقتصادية والانمائية والبيئية على جميع اﻷصعدة في عملية صنع القرار الانمائي وتنفيذه.
    El objetivo del proyecto es reforzar la capacidad institucional nacional y regional en materia de gestión de datos e información ambiental, mediante el establecimiento de una red operacional de información para prestar apoyo a las evaluaciones ambientales integradas y a la presentación de informes en la región del África occidental. UN ٧٧ - هدف المشروع هو تعزيز القدرة المؤسسية الوطنية واﻹقليمية على إدارة البيانات والمعلومات البيئية عن طريق إنشاء شبكة معلومات عاملة لدعم التقييم واﻹبلاغ البيئيين المتكاملين في منطقة غرب أفريقيا.
    Si bien la capacidad institucional nacional ha aumentado desde las últimas elecciones, celebradas en 2005, la evaluación preliminar de la UNMIL también se basa en la suposición de que será necesario que la Misión preste un apoyo considerable a las autoridades nacionales en la organización de las elecciones de 2011, tanto en materia de logística como de seguridad. UN ومع أن القدرة المؤسسية الوطنية قد زادت منذ الانتخابات الأخيرة التي جرت في عام 2005، فإن هذا التقدير الأولي يستند أيضا إلى الافتراض أنه سيُطلب من البعثة توفير دعم ذي شأن على المستويين اللوجستي والأمني للسلطات الوطنية من أجل تنظيم انتخابات عام 2011.
    b) Mayor desarrollo de la capacidad institucional nacional mediante la colaboración con los Estados que lo soliciten para afrontar los retos de la plena realización de los derechos humanos UN (ب) تعزيز تنمية القدرة المؤسسية على الصعيد الوطني عن طريق المشاركة مع من يطلب ذلك من الدول، لمواجهة التحديات المتعلقة بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان
    Además, la UNCTAD proporcionó a los países africanos asistencia técnica para preparar, aprobar, revisar o aplicar su legislación en materia de competencia y fortalecer la capacidad institucional nacional para hacer cumplir de manera efectiva la legislación en la materia. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية مساعدة تقنية تتعلق بإعداد أو اعتماد أو تنقيح تشريعاتها الوطنية الخاصة بالمنافسة وبناء قدراتها المؤسسية الوطنية من أجل تعزيز فعالية تشريعاتها الخاصة بالمنافسة.
    i) Fortalecimiento de la capacidad institucional nacional - reforma del sector de la seguridad, reforma del poder judicial y fortalecimiento de las instituciones públicas; UN ' 1` تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية - إصلاح قطاع الأمن، وإصلاح الجهاز القضائي، وتعزيز المؤسسات العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more