"la capacidad para elaborar" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرة على وضع
        
    • القدرة على تصميم
        
    • القدرات بهدف وضع
        
    • القدرات على وضع
        
    • القدرة على رسم
        
    • القدرات لإعداد
        
    En la actualidad, no se cuenta con ninguna guía y la División de Policía Civil carece de la capacidad para elaborar una. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر أي دليل في هذا الصدد وتفتقر شعبة الشرطة المدنية إلى القدرة على وضع هذا الدليل.
    Resultados previstos: Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar proyectos. UN النتائج المتوقعة: القدرة على وضع وتنفيذ المشاريع.
    la capacidad para elaborar y adoptar políticas y leyes, así como los mecanismos de aplicación correspondientes, es sumamente importante y debe fomentarse, al igual que la capacidad para establecer mecanismos de financiación, tanto a nivel interno como externo. UN وتضطلع القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والقوانين، فضلا عن آليات الإنفاذ ذات الصلة، بدور حيوي، وينبغي تطويرها تبعا لذلك؛ كما هو الشأن بالنسبة لإنشاء ترتيبات التمويل، الداخلية منها والخارجية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad para elaborar y evaluar estrategias nacionales de desarrollo. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على تصميم وتقييم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Fortalecimiento de la capacidad para elaborar y aplicar estrategias nacionales de desarrollo UN تعزيز القدرات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية
    Durante el bienio, se reforzó la capacidad para elaborar, negociar y aplicar políticas comerciales con base empírica en 27 países por conducto del programa de asistencia técnica de la CESPAP y la OMC. UN 661 - تعززت خلال فترة السنتين القدرات على وضع سياسات تجارية مبنية على الأدلة والتفاوض بشأنها وتنفيذها في 27 بلداً من خلال برنامج المساعدة التقنية المشترك بين منظمة التجارة العالمية واللجنة.
    La función de la OIM ha consistido en brindar asesoría técnica y capacitación, así como en propiciar oportunidades de compartir experiencias y métodos prácticos de gestión de la migración entre los Estados y con otras organizaciones internacionales, centrándose en la consolidación de la capacidad para elaborar y aplicar políticas adecuadas de migración. UN وتركز دور المنظمة على بناء القدرة على رسم وتنفيذ سياسات هجرة ملائمة فكانت تقدم الخبرة فــي مجال المشورة التقنية والتدريب، وتقوم بترتيبات من أجل تبادل الخبرات وأساليب إدارة الهجرة عمليا فيما بيــن الدول ومع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    e) El fortalecimiento de la capacidad para elaborar informes sobre el desarrollo humano y los objetivos de desarrollo del Milenio en Barbados; y UN (هـ) تعزيز القدرة على وضع تقارير التنمية البشرية، والتقارير هن الأهداف الإنمائية للألفية في بربادوس؛
    c) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que creen un entorno propicio para la inversión y promuevan un sector empresarial competitivo UN (ج) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ البيئة المواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تنافسي
    c) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que creen un entorno propicio para la inversión y promuevan un sector empresarial competitivo UN (ج) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ البيئة المواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تنافسي
    d) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola UN (د) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعزز النمو الاقتصادي المستدام وعملية الحد من الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة
    d) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola UN (د) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعزز النمو الاقتصادي المستدام وعملية الحد من الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة
    d) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza en zonas rurales mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola UN (د) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تشجع النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر الريفي من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة
    d) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza en zonas rurales mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola UN (د) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تشجع النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر الريفي من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة
    c) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que creen un entorno propicio para la inversión y promuevan un sector empresarial competitivo UN (ج) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي
    Se lograron progresos en el aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas de eficiencia comercial orientados a promover la competitividad internacional, lo que se manifestó en particular en el aumento de los conocimientos y la capacidad de los participantes en los cursos de formación de la CESPAP. UN 538 - أُحرز تقدم في مجال تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج الكفاءة التجارية لتشجيع القدرة التنافسية على الصعيد الدولي، التي تجلّت على وجه الخصوص في زيادة معرفة وقدرة المشاركين في برامج التدريب التي تقدمها اللجنة.
    Únicamente cuando una comunidad local adquiere la capacidad para elaborar y crear su propio futuro puede producirse un desarrollo genuino, permitiéndola elegir entre varias opciones tecnológicas y sociales y adoptar las más adecuadas. UN ولا تتم التنمية الحقيقية إلا حين يكتسب المجتمع المحلي القدرة على تصميم وبناء مستقبله، وهو ما يمكّنه من الانتقاء بين خيارات تكنولوجية واجتماعية مختلفة ومن اعتماد تلك التي تكون أنسب من غيرها.
    La evaluación analítica y orientada a las políticas se refería a la escala y el grado de duplicación, así como a sus efectos en la capacidad para elaborar y aplicar políticas y estrategias. UN وكان التقييم التحليلي والموجه نحو السياسات يتعلق بحجم ودرجة الازدواجية وكذلك تأثيرها على القدرة على تصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات.
    a) La promulgación de mejores políticas y leyes sobre el uso del suelo en todos los países y el fortalecimiento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas de uso del suelo; UN 45 - من المتوقع تحقيق النتائج التالية في نهاية الفترة البرنامجية: (أ) تحسين السياسات والقوانين العقارية في جميع البلدان وتعزيز القدرة على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج إدارة الأراضي؛
    Fortalecimiento de la capacidad para elaborar y aplicar estrategias nacionales de desarrollo (Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) UN تعزيز القدرات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Observando que las Partes y los organismos multilaterales y bilaterales están abordando varias de las esferas prioritarias que se señalan en las decisiones 29/CMP.1 y 2/CP.7, especialmente en la medida en que se refieren al fomento de la capacidad para elaborar y ejecutar actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio, UN وإذ يلاحظ أن الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية، خاصة تلك المعنية ببناء القدرات على وضع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وتنفيذها، تعالج مجموعة من المجالات ذات الأولوية المحددة في المقررين 29/م أإ-1 و2/م أ-7،
    d) Fortalecer la capacidad para elaborar políticas comerciales, ambientales y de desarrollo que se apoyan mutuamente en los planos nacional y multilateral. UN (د) تدعيم القدرة على رسم سياسات تجارية وبيئية وإنمائية قائمة على الدعم المتبادل على الصعيدين الوطني والمتعدد الأطراف.
    Financiación para poner en práctica medidas de adaptación, y actividades de fomento de la capacidad para elaborar propuestas de financiación de proyectos UN :: تمويل لتنفيذ تدابير التكيف، وبناء القدرات لإعداد مقترحات تمويل المشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more