"la capacidad pesquera" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرات الصيد
        
    • قدرات صيد الأسماك
        
    • طاقة صيد اﻷسماك
        
    • قدرة الصيد
        
    • طاقة الصيد
        
    • القدرة على الصيد
        
    • طاقات الصيد
        
    • القدرة على صيد الأسماك
        
    • وطاقة الصيد
        
    • من طاقة صيد الأسماك
        
    La FAO también estaba organizando varios cursos prácticos regionales sobre gestión de la capacidad pesquera. UN وتعد الفاو كذلك لتنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن تنظيم قدرات الصيد.
    En 2001 se organizará una consulta entre expertos sobre la reducción de la capacidad pesquera. UN وستنظم كذلك مشورة للخبراء عن تقليل قدرات الصيد في عام 2001.
    La CPAP señaló que había dado información a sus miembros sobre el plan de acción internacional de gestión de la capacidad pesquera. UN 237 - ذكرت لجنة مصائد الأسماك لآسيا والمحيط الهادئ أنها أعلمت أعضاءها بشأن خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    La CPPS afirmó que era importante que el plan de acción internacional de gestión de la capacidad pesquera se aprobara a los niveles nacional y regional. UN 239 - أعلنت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أن من الهام اعتماد خطة عمل دولية لإدارة قدرات صيد الأسماك.
    También se subrayó la importancia de aplicar los planes de acción internacionales de la FAO para la ordenación de la capacidad pesquera, la pesca del tiburón y la captura accidental de aves marinas en la pesca con palangre y su Código de Conducta para la pesca responsable. UN كما تم التشديد على أهمية تنفيذ خطط عمل منظمة اﻷغذية والزراعة الدولية ﻹدارة طاقة صيد اﻷسماك ومصائد سمك القرش، والصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد اﻷسماك التي تستخدم فيه الشباك الكبيرة. وتطبيق مدونة منظمة اﻷغذية والزراعة لقواعد السلوك لمصائد اﻷسماك.
    Sin embargo, algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera creen que las medidas de conservación que han adoptado pueden repercutir en la ordenación de la capacidad pesquera. UN بيد أن بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تعتقد أن تدابير الحفظ التي اتخذتها قد تكون لها انعكاسات على إدارة قدرة الصيد.
    Mientras tanto, se estaban elaborando directrices para la medición de la capacidad pesquera en la región. UN وفي هذه الأثناء، يتواصل تطوير قياس قدرات الصيد في المنطقة من خلال إصدار مبادئ توجيهية.
    La constatación de todos estos factores llevó a la comunidad internacional a adoptar en 1999 el Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera con el fin de gestionar mejor dicha capacidad. UN وأدّى الاعتراف بجميع هذه الحقائق إلى إقناع المجتمع الدولي بأن يعتمد في عام 1999 خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    Además, algunos Estados informaron sobre las medidas que habían adoptado a nivel nacional para gestionar la capacidad pesquera. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عدد من الدول عن اتخاذ إجراءات وطنية لإدارة قدرات الصيد.
    Guatemala informó sobre la elaboración de un proyecto de programa nacional de acción para la ordenación de la capacidad pesquera. UN وأفادت غواتيمالا بوضع مشروع برنامج عمل وطني لإدارة قدرات الصيد.
    Ese sistema aseguraba que la capacidad pesquera no se transfiriera a otras zonas o caladeros, a nivel nacional o internacional. UN ويكفل هذا النظام عدم نقل قدرات الصيد إلى مصائد أو مناطق أخرى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Ordenación de la capacidad pesquera y eliminación de los subsidios UN تنظيم قدرات الصيد وإلغاء الإعانات المالية
    Chipre indicó que se ocupaba de la ordenación de la capacidad pesquera mediante el otorgamiento de licencias de pesca. UN 224 - أشارت قبرص إلى أنها تنظم قدرات الصيد من خلال منح تراخيص الصيد.
    Dinamarca declaró que la Unión Europea había aprobado el plan de acción internacional para la ordenación de la capacidad pesquera. UN 225 - ذكرت الدانمرك أن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    La FAO informó de que había adoptado medidas para prestar apoyo a la aplicación del plan de acción internacional de gestión de la capacidad pesquera. UN 236 - ذكرت الفاو أنها اتخذت خطوات لدعم تنفيذ خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    Malasia afirmó que reconocía el problema del exceso de la capacidad pesquera y que era necesario adoptar medidas de ordenación para abordar el problema. UN 122 - وأفادت ماليزيا بأنها تواجه مشكلة قدرات الصيد الزائدة وبأن من الضروري اتخاذ تدابير تنظيمية لعلاجها.
    La FAO informó de que había estado participando en una serie de actividades relacionadas con la promoción de la aplicación del plan de acción internacional para la ordenación de la capacidad pesquera. UN 128 - أفادت الفاو بأنها شاركت في عدد من الأنشطة المتعلقة بتعزيز تنفيذ خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    Los Estados Unidos señalan que han terminado de elaborar un plan nacional de acción para la ordenación de la capacidad pesquera. UN 166 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها أتمت خطط عمل وطنية لإدارة قدرات صيد الأسماك.
    En el caso del plan de acción internacional para la ordenación de la capacidad pesquera, la Comisión también puede tomar nota de su importancia en relación con las flotas que se dedican a la pesca altamente industrializada e invitar: UN وفيما يتعلق بخطة العمل الدولية ﻹدارة طاقة صيد اﻷسماك يمكن للجنة أيضا أن تشير إلى أهميتها فيما يتصل بأساطيل الصيد ذات التكنولوجيا الصناعية الرفيعة وأن تدعو:
    Los Estados Unidos comunicaron que han terminado de elaborar su plan nacional de acción para la ordenación de la capacidad pesquera. UN 81 - وأوضحت الولايات المتحدة أنها أكملت خطة عملها الوطنية لإدارة قدرة الصيد.
    Malasia, México, Namibia y Tailandia estaban poniendo a punto planes nacionales de acción e iniciando procesos para reducir la capacidad pesquera. UN وتعكف ماليزيــا والمكسيــك وناميبيا وتايلند حاليا على وضع خطط عمل وطنية كما أنها بصدد بدء عمليات للحد من طاقة الصيد.
    Un logro importante del 23° período de sesiones del COFI fue la aprobación del Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera. UN " وتمثل أحد اﻹنجازات الهامة للدورة الثالثة والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك في اعتماد خطة العمل ﻹدارة القدرة على الصيد.
    c) Plan de acción internacional de 1999 para la ordenación de la capacidad pesquera. UN (ج) خطة العمل الدولية بشأن إدارة طاقات الصيد.
    Entre otras actividades cabe mencionar estudios particulares sobre la gestión de la capacidad pesquera en América Latina; el examen de los principales planes de recompra de buques formulados en relación con la reducción de la capacidad y la organización de un seminario regional sobre la regulación del acceso y la gestión de la capacidad pesquera en el África occidental. UN وتشمل الأنشطة الأخرى دراسات حالة عن إدارة القدرة على صيد الأسماك في أمريكا اللاتينية واستعراض الخطط الرئيسية لإعادة شراء السفن المضطلع بها فيما يتعلق بتخفيض القدرة وتنظيم حلقة عمل إقليمية عن تنظيم الوصول وإدارة القدرة على صيد الأسماك في غرب أفريقيا.
    la capacidad pesquera mundial es demasiado grande en comparación con las poblaciones de peces. UN وطاقة الصيد العالمية أكبر مما ينبغي بالمقارنة من الأرصدة السمكية.
    La Comunidad Europea y Malasia tenían programas de salida para reducir la capacidad pesquera. UN وكانت لدى كل من المفوضية الأوروبية وماليزيا برامج خروج للحد من طاقة صيد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more