"la capacidad regional y nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات الإقليمية والوطنية
        
    • القدرات اﻻقليمية والوطنية
        
    Además, la ONUDD se dedicará a fortalecer la capacidad regional y nacional de aplicar esos modelos y enfoques. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المكتب على تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تطبيق تلك النماذج والنهوج.
    Fortalecimiento de la capacidad regional y nacional para la protección y promoción de los derechos humanos en el África meridional; UN منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛
    La UNESCO también ha emitido alertas de tráfico internacional y ha fomentado más la capacidad regional y nacional. UN كما أن اليونسكو وجهت إنذارات دولية بشأن الاتجار وواصلت بناء القدرات الإقليمية والوطنية.
    La inversión en educación terciaria, que puede lograrse con más eficacia en un contexto regional, en especial entre los países pobres, es importante para mejorar la gestión de los asuntos públicos y fomentar la capacidad regional y nacional. UN إن الاستثمار في التعليم العالي، الذي يمكن القيام به بأكثر فعالية في سياق إقليمي ولا سيما فيما بين البلدان النامية، هام بالنسبة لتحسين إدارة شؤون الحكم وكذلك لبناء القدرات الإقليمية والوطنية.
    Además, el proyecto establecería las bases regionales y, con la asistencia de diversos organismos de las Naciones Unidas, la capacidad regional y nacional necesarias, para encarar el problema. UN وفضلا عن ذلك، سيضع المشروع الأسس الإقليمية وينشئ القدرات الإقليمية والوطنية الضرورية، بمساعدة مختلف وكالات الأمم المتحدة، للتصدي للمشكلة.
    Hay que afrontar la cuestión de los desastres naturales y la ASEAN acoge con satisfacción el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana, basado en la capacidad regional y nacional. UN 44 - ومضى يقول إن قضية الكوارث الطبيعية تحتاج للمعالجة، وترحب رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بإنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالاعتماد على القدرات الإقليمية والوطنية.
    La Conferencia tiene por objeto garantizar la disponibilidad de servicios eficaces sobre el clima para que todos puedan adaptarse al cambio climático y planificar para él, con lo cual se fortalecerá la capacidad regional y nacional a todos los niveles. UN ويهدف المؤتمر إلى ضمان إتاحة خدمات مناخية فعالة حتى يتمكن كل فرد من التكيف مع تغير المناخ والتخطيط له، مما يعزز القدرات الإقليمية والوطنية على كافة المستويات.
    El PMA también fortaleció la capacidad regional y nacional para ejecutar intervenciones centradas en la resiliencia. UN 107 - وعزز البرنامج أيضا القدرات الإقليمية والوطنية لتنفيذ تدخلات القدرة على مواجهة الكوارث على نطاق واسع.
    Instamos a la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, a prestar asistencia a los Estados para aumentar la capacidad regional y nacional de lucha contra el terrorismo. UN 89 - ونحث المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، على مساعدة الدول في بناء القدرات الإقليمية والوطنية لمحاربة الإرهاب.
    Los Grandes Lagos (RAF/05/AH/15). Fortalecimiento de la capacidad regional y nacional en materia de derechos humanos de los países de la región de los Grandes Lagos. UN البحيرات الكبرى (RAF/05/AH/15) تدعيم القدرات الإقليمية والوطنية لبلدان البحيرات الكبرى في مجال حقوق الإنسان.
    Celebrando con reconocimiento los esfuerzos del PNUMA por fortalecer la capacidad regional y nacional de recolección de datos sobre el ambiente, realizados en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y demás contrapartes, UN وإذ يرحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء القدرات الإقليمية والوطنية من أجل جمع البيانات، والمعلومات والتقييم، والتي يؤديها بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين،
    Celebrando con reconocimiento los esfuerzos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por fortalecer la capacidad regional y nacional de recolección de datos, de información y evaluación ambientales, realizados en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros asociados, UN وإذ يرحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء القدرات الإقليمية والوطنية من أجل جمع البيانات، والمعلومات البيئية والتقييم البيئي، والتي يؤديها بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والشركاء الآخرين،
    Celebrando con reconocimiento los esfuerzos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por fortalecer la capacidad regional y nacional de recolección de datos, de información y evaluación ambientales, realizados en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros asociados, UN وإذ يرحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء القدرات الإقليمية والوطنية من أجل جمع البيانات، والمعلومات البيئية والتقييم البيئي، والتي يؤديها بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والشركاء الآخرين،
    Reconociendo la necesidad de promover el desarrollo de la capacidad regional y nacional para prevenir los desastres, especialmente mediante sistemas de alerta temprana, así como la reconstrucción y rehabilitación de las zonas afectadas por desastres naturales, UN " وإذ تقر بالحاجة إلى النهوض بتنمية القدرات الإقليمية والوطنية لمنع حدوث الكوارث، بوسائل منها أنظمة الإنذار المبكر، وكذلك تعمير وتأهيل المناطق المتضررة من الكوارث الطبيعية؛
    35. Los pequeños Estados insulares en desarrollo son especialmente vulnerables a los grandes desastres, razón por la cual, en general, es necesario seguir reforzando la capacidad regional y nacional para utilizar recursos espaciales en la gestión de desastres. UN 35- إنَّ الدول الجزرية الصغيرة النامية معرَّضة بوجه خاص لكوارث كبرى؛ وبصفة عامة، تتطلَّب القدرات الإقليمية والوطنية على استخدام الحلول الفضائية في إدارة الكوارث مزيداً من التحسين.
    Cursos de capacitación sobre la gestión de las especies marinas y costeras invasoras, impartidos en distintas regiones con miras a fortalecer la capacidad regional y nacional. UN (و) دورات تدريبية بشأن إدارة الأنواع البحرية والساحلية الغازية. ويجري تنفيذ ذلك في العديد من الأقاليم مما ينتج عنه تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية.
    e) Prestando apoyo y asistencia para el fomento de la capacidad regional y nacional en las Partes que son países en desarrollo para llevar a cabo la medición, notificación y verificación de esas medidas; UN (ﻫ) تقديم الدعم والمساعدة في مجال بناء القدرات الإقليمية والوطنية في البلدان الأطراف النامية بشأن رصد هذه الإجراءات والإبلاغ عنها والتحقق منها؛
    El Centro de Emergencias Ambientales, herramienta en línea de reciente creación, ofrece un enfoque programático del fortalecimiento de la capacidad regional y nacional de preparación y respuesta a emergencias ambientales, incluidos accidentes industriales y tecnológicos. UN 46 - ويوفر مركز الطوارئ البيئية الذي بدأ العمل على الإنترنت مؤخرا() نهجا برنامجيا لتعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على التأهب للطوارئ البيئية والاستجابة لها، بما في ذلك الحوادث الصناعية والتكنولوجية.
    34. Dada la forma en que los pequeños Estados insulares en desarrollo se ven afectados por los extremos del cambio climático, esos países son cada vez más vulnerables a los grandes desastres, razón por la cual, en general, es necesario seguir reforzando la capacidad regional y nacional para utilizar recursos espaciales en la gestión de desastres. UN 34- تتأثَّر الدول الجزرية الصغيرة بالأحوال الجوية البالغة الشدَّة الناتجة من تغيُّر المناخ، ومن ثمَّ أصبحت هذه الدول معرَّضة بقدر متزايد لكوارث كبرى. وبوجه عام، تحتاج القدرات الإقليمية والوطنية على استخدام الحلول الفضائية في إدارة الكوارث إلى المزيد من التحسين.
    c) Mejorar la capacidad regional y nacional de creación, difusión, transformación e intercambio de información, así como de aprendizaje a distancia por conducto de las redes nacionales, regionales e internacionales existentes, entre ellos el Sistema de información y de redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género (GAINS). UN (ج) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لإنشاء المعلومات وتعميمها وإعادة توضيبها وتقاسمها فضلا عن التعلم عن بعد بواسطة الشبكات الوطنية والإقليمية والدولية الراهنة، بما في ذلك نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Además, varias organizaciones de las Naciones Unidas han emprendido actividades conjuntas para crear conciencia y fomentar la capacidad regional y nacional en materia de tratamiento de las aguas residuales municipales y su uso inocuo en la agricultura y la acuicultura. UN يضاف إلى ذلك، أن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المختلفة قامت بأنشطة مشتركة متعددة للتوعية وبناء القدرات اﻹقليمية والوطنية على معالجة مياه المجاري البلدية واستخدامها المأمون في الزراعة وتربية المائيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more