"la capacitación básica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب الأساسي
        
    • للتدريب الأساسي
        
    • بالتدريب الأساسي
        
    la capacitación básica consistió en seis cursos de dos días de duración y seis cursos complementarios de un día. UN وشمل التدريب الأساسي عقد 6 جلسات مدة كل منها يومين و 6 جلسات متابعة مدة كل منها يوما واحدا.
    Además de la capacitación básica, todos los miembros del CPK reciben una formación especializada basada en sus responsabilidades funcionales. UN وبالإضافة إلى التدريب الأساسي يتلقى جميع أعضاء الفرقة تدريبا متخصصا على أساس مسؤولياتهم الوظيفية.
    la capacitación básica desarrollaba las características empresariales más importantes, dado que se podía capacitar a los empresarios. UN ويطوِّر التدريب الأساسي أهم خصائص المبادرة التجارية، بما أنه يمكن تدريب أصحاب المشاريع.
    Se incluyó el tema de la Intervención en materia de Violencia Doméstica en el plan de estudio de la capacitación básica y la Capacitación para Oficiales de Libertad Condicional de la Academia de Policía de Jamaica. UN أضيف موضوع التدخل في العنف المنـزلي لمنهج التدريب الأساسي في أكاديمية الشرطة الجامايكية وتدريب موظفي المراقبة.
    Suecia aporta anualmente 12 millones de coronas suecas para la capacitación básica de policías iraquíes en Ammán (Jordania). UN وتساهم السويد بمبلغ 000 000 12 كرونة سويدية سنويا، للتدريب الأساسي للشرطة العراقية في عمان، الأردن.
    Todavía no se ha completado el plan de entrenamiento, pero se prevé que la capacitación básica empezará a mediados de 2006. UN ولم يتم بعد الانتهاء من وضع خطة التدريب، ولكن من المتوقع أن يبدأ التدريب الأساسي في منتصف عام 2006.
    Fuentes de financiación de la capacitación básica para diplomáticos en bienios anteriores y en el bienio en curso UN مصادر تمويل التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي لفترتي السنتين السابقة والحالية
    la capacitación básica es necesaria para todos, y en el caso de los especialistas se requiere una capacitación más a fondo. UN ومن الضروري توفير التدريب الأساسي للجميع وتوفير تدريب أعمق بالنسبة للمتخصصين.
    Asimismo, está preparando al Servicio de Policía del Sudán Meridional para que asuma la responsabilidad por la capacitación básica. UN وتقوم أيضا بإعداد جهاز شرطة جنوب السودان ليتولى مسؤولية تقديم التدريب الأساسي.
    El 90% de los miembros de los comités locales de contratos reciben la capacitación básica obligatoria Conseguido UN تلقي 90 في المائة من أعضاء اللجان المحلية للعقود تدريبا في دورات التدريب الأساسي الإلزامي ذي الصلة
    la capacitación básica se ofrecerá periódicamente a los estudiantes y miembros de todas las profesiones incluidas en el servicio de seguridad. UN ويقدَّم التدريب الأساسي بانتظام إلى المتدربين وأفراد جميع المهن التي تدخل ضمن اختصاص خدمة الأمن.
    Se ha impartido una capacitación considerable sobre la utilización de este procedimiento, incluida la capacitación básica de 18.000 agentes de policía desde 2000 y la capacitación especializada de unos 8.500 agentes de policía desde 2003. UN ولاستعمال هذا الإجراء نـُـظم قدر كبير من التدريب، بما في ذلك التدريب الأساسي لـ 000 18 فرد من أفراد الشرطة منذ عام 2000، والتدريب المتخصص لحوالي 500 8 فرد من أفراد الشرطة منذ عام 2003.
    14. Recuerda los párrafos 3, 8 y 10 de su resolución 59/287, y pide al Secretario General que siga aumentando la capacitación básica en materia de investigación, según proceda, para poder abordar las faltas leves de conducta; UN 14 - تشير إلى الفقرات 3 و 8 و 10 من قرارها 59/287، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة زيادة التدريب الأساسي على التحقيق، حسب الاقتضاء، في معالجة أشكال سوء السلوك الطفيف؛
    D. Costo de la capacitación básica para diplomáticos UN دال - تكاليف التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي
    E. Fuentes de financiación de la capacitación básica para diplomáticos UN هاء - مصادر تمويل التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي
    El centro penitenciario de Yukón tiene la práctica de que todos los empleados, en particular los agentes, reciben formación de sensibilización a las Primeras Naciones durante la capacitación básica de funcionarios del sistema penitenciario. UN من ممارسات المركز الإصلاحي في يوكون أن جميع الموظفين، بخاصة الضباط، يجب أن يتلقَّوا تدريباً في الوعي بالأمم الأولى أثناء التدريب الأساسي لموظفي الإصلاحيات.
    Subrayando en que la capacitación básica que ofrece el Instituto a los diplomáticos es un servicio accesible a los representantes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y destinado a reforzar sus capacidades para desempeñar sus funciones multilaterales, UN وإذ يشدد على أن التدريب الأساسي الذي يوفره المعهد في المجال الدبلوماسي هو خدمة متاحة للدبلوماسيين من كافة أعضاء الأمم المتحدة، وهو يعزز قدرات الدبلوماسيين على الاضطلاع بواجباتهم المتعددة الأطراف،
    La policía de la UNMIS continuó capacitando al personal de la policía local en toda la zona de la Misión centrándose en especial en la capacitación básica. UN 35 - وواصلت شرطة البعثة تدريب أفراد الشرطة المحلية في منطقة البعثة بأسرها، مع التركيز بوجه خاص على التدريب الأساسي.
    Sin embargo, hay algunas deficiencias críticas en la capacitación básica en mantenimiento de la paz, que no pueden abordarse con los recursos actuales. UN غير أنه، توجد حاليا بعض الثغرات الجوهرية في التدريب الأساسي في مجال حفظ السلام، لا يمكن تداركها بالاعتماد على الموارد المتوافرة.
    La Policía ha aprobado un nuevo programa de estudios de siete meses para la capacitación básica, seguidos de tres meses de capacitación sobre el terreno. UN وقد اعتمدت الشرطة منهجا جديدا للتدريب الأساسي لمدة سبعة أشهر يليه تدريب ميداني لمدة ثلاثة أشهر.
    En reconocimiento de la importancia que revestía para la comunidad diplomática la capacitación básica para diplomáticos, el Instituto decidió mantener las actividades de capacitación y financiar el déficit con fondos obtenidos mediante apoyo a los programas con donaciones para fines especiales no relacionadas con la capacitación básica para diplomáticos. UN وقد قرر المعهد، إدراكاً منه لأهمية التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، أن يواصل أنشطة التدريب ويستمر في تمويل العجز من الأموال التي يجمعها من دعم البرامج والمتولدة من المنح المناطة بأغراض خاصة لا تتصل بالتدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more