"la capacitación en el empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب أثناء العمل
        
    • التدريب أثناء الخدمة
        
    • والتدريب أثناء العمل
        
    • التدريب على الوظائف
        
    • التدريب على صعيد
        
    • بالتدريب في موقع العمل
        
    • ويمكن للتدريب أثناء العمل
        
    • فرص التدريب التطبيقي
        
    • بالتدريب أثناء العمل
        
    • التدريب في موقع العمل
        
    Esos funcionarios no tenían tiempo ni oportunidad de mejorar sus conocimientos y calificaciones para atender las necesidades de un sector comercial internacional en rápida evolución, excepto mediante la capacitación en el empleo. UN إذ لم يكن لديهم غير وقت ضئيل أو فرصة ضئيلة لتحسين معارفهم ومهاراتهم للتصدي لتحديات واحتياجات قطاع التجارة الدولية السريع التطور، إلا من خلال التدريب أثناء العمل.
    Entre las posibles medidas correctivas están la capacitación en el empleo, la instrucción, el asesoramiento, la preparación en instituciones académicas o la autoformación. UN وقد تشمل التدابير التصحيحية التدريب أثناء العمل أو التدريب أو النصح أو التدريب الرسمي أو الدراسة الذاتية.
    Es importante que las inversiones en educación y reformas educativas no se basen en consideraciones meramente utilitarias con miras a una fuerza de trabajo más productiva, ni se centren solamente en la capacitación en el empleo. UN ومن المهم أن لا تكون الاستثمارات في التعليم وفي إصلاح التعليم قائمة على اعتبارات نفعية محضة تهدف إلى إتاحة قوى عاملة أكثر إنتاجية، ولا أن تركز على مجرد التدريب أثناء العمل.
    En algunos países como el Perú, la capacitación inicial en derechos humanos era obligatoria, pero la capacitación en el empleo era optativa. UN وفي بعض البلدان مثل بيرو، يعد التدريب الأولي في مجال حقوق الإنسان إلزاميا أما التدريب أثناء الخدمة فيعد اختياريا.
    El ACNUR estimula el aprendizaje en el lugar de trabajo como la enseñanza individual, las misiones guiadas, la capacitación en el empleo y otras formas de aprendizaje continuo y flexible que son demasiado numerosas para incluirlas aquí. UN وتشجع المفوضية على التَعَلم في أماكن العمل، مثل التدريب المخصص والبعثات المصحوبة بمرشدين والتدريب أثناء العمل وما إلى ذلك من أشكال التعلُّم المستمر والمرن التي يتعذر التنويه بجميعها من كثرة عددها.
    Equipo de reemplazo para la capacitación en el empleo UN مفتوح التدريب أثناء العمل للفريق الاحتياطي
    Las actividades tienen por objeto fomentar el proceso de adquisición de conocimientos especializados a nivel nacional, en particular, mediante la publicación de materiales y la realización de misiones de asesoramiento con especial hincapié en la capacitación en el empleo. UN وترمي اﻷنشطة الى مواصلة عملية بناء الخبرة الفنية الوطنية، وبخاصة من خلال المواد المنشورة والبعثات الاستشارية التي تركز على التدريب أثناء العمل.
    También era evidente que durante años la mayoría del personal había tenido escaso tiempo u ocasión de actualizar sus conocimientos y competencia técnica para adaptarlos a las nuevas necesidades del programa, salvo por lo que se refiere a la capacitación en el empleo. UN ومن الواضح أيضا، أنه على مر السنين، لم يتوفر ﻷكثريتهم الوقت أو الفرصة لرفع مستوى معارفهم وخبراتهم من أجل مواجهة تحديات متطلبات البرنامج الجديـــدة إلا من خلال التدريب أثناء العمل.
    Se promoverá la ampliación y consolidación de los conocimientos lingüísticos y sustantivos del personal de la División mediante la capacitación en el empleo y el programa de estudios externos. UN وسيجري توسيع وتحسين المهارات اللغوية والمعارف الفنية لموظفي الشعبة عن طريق التدريب أثناء العمل وبرنامج الدراسات الخارجية.
    Se elaboró y distribuyó a todas las misiones sobre el terreno con activos aéreos un catálogo completo de la capacitación en la esfera de la aviación, en el que se especifican todos los cursos de capacitación en aviación para especialistas y los requisitos para la capacitación en el empleo UN وتم إصدار كتيب للتدريب على الطيران وتوزيعه على جميع البعثات الميدانية التي لديها عتاد جوي، وقد حددت فيه جميع الدورات التدريبية على الطيران واحتياجات التدريب أثناء العمل
    Las actividades de fomento de la capacidad se han centrado en la remoción de minas, la información sobre el peligro de las minas y la prestación de asistencia a las víctimas mediante la capacitación en el empleo y la celebración de seminarios dirigidos a las autoridades nacionales. UN وركزت الجهود الرامية إلى بناء القدرات على إزالة الألغام والتثقيف في مجال أخطار الألغام ومساعدة الضحايا من خلال التدريب أثناء العمل وتنظيم حلقات عمل لفائدة السلطات الوطنية.
    Además, puede facilitarse información sobre la capacitación en el empleo cuando proceda. UN كما يمكن الكشف عن معلومات عن التدريب أثناء الخدمة عند الاقتضاء.
    Las personas que trabajan en la administración pública también reúnen las condiciones exigidas para solicitar becas en el marco del programa del Gobierno para la capacitación en el empleo. UN ويحق أيضا للعاملين في الخدمة المدنية طلب الحصول على منح دراسية في إطار برنامج التدريب أثناء الخدمة الحكومية.
    Se pondrá el énfasis en la capacitación en el empleo para mejorar las capacidades necesarias para la implicación nacional y la sostenibilidad. UN وسيتم التركيز على التدريب أثناء الخدمة من أجل تعزيز المهارات اللازمة ليتولى البلد زمام الأمور ويحقق الاستدامة.
    El ACNUR estimula el aprendizaje en el lugar de trabajo, como la enseñanza individual, las misiones guiadas, la capacitación en el empleo y otras formas de aprendizaje continuo y flexible que son demasiado numerosas para incluirlas aquí. UN وتشجع المفوضية على التَعَلم في أماكن العمل، مثل التدريب الخصوصي والبعثات المصحوبة بمرشدين والتدريب أثناء العمل وما إلى ذلك من أشكال التعلُّم المستمر والمرن التي يتعذر التنويه بجميعها من كثرة عددها.
    También resultaría de utilidad la capacitación en el empleo mediante programas de aprendizaje, asesoramiento y apoyo a actividades empresariales. UN والتدريب أثناء العمل من خلال التلمذة الحرفية، وإسداء المشورة، ودعم أنشطة تنظيم المشاريع هو أيضا من الأمور المفيدة.
    Al respecto, debe prestarse especial atención al desarrollo de los recursos humanos, incluida la capacitación en el empleo y el desarrollo de las calificaciones profesionales; los mecanismos de crédito; la formulación del marco jurídico necesario, incluidos mecanismos legales; la creación de un entorno macroeconómico sólido, y la promoción de la investigación básica. UN وفي هذا الصدد يجب تركيز الاهتمام على تنمية الموارد البشرية، بما فيها التدريب على الوظائف وتنمية المهارات؛ واﻵليات الائتمانية؛ وإنشاء اﻹطار القانوني الضروري بما في ذلك اﻵليات القانونية؛ وتهيئة بيئة سليمة للاقتصاد الكلي؛ وتعزيز البحوث اﻷساسية.
    Algunos sostienen que la eficacia de la capacitación en el empleo depende de que las empresas tengan la flexibilidad necesaria para adaptar la formación a la demanda de calificación, que cambia rápidamente. UN ويعتقد البعض أن التدريب على صعيد الشركة قد يكون فعالا إذا ما توافرت للشركات المرونة اللازمة لتكييف التدريب بحيث يفي بمتطلبات المهارات السريعة التغير.
    Han tenido ciertos efectos positivos los programas orientados cuidadosamente hacia minorías que abandonan los estudios y hacia grupos desfavorecidos (como los desempleados a largo plazo), cuando se combinan con la capacitación en el empleo. UN بعض النتائج اﻹيجابية للبرامج الموجهة بعناية لﻷقليات من المنقطعين عن الدراسة والمجموعات المحرومة )مثل العاطلين عن العمل لفترات طويلة( إذا اقترنت بالتدريب في موقع العمل.
    la capacitación en el empleo mediante los proyectos de obras públicas puede facilitar eventualmente el empleo en el sector privado y la obtención de ingresos más elevados; los puestos de trabajo en el sector de las obras públicas pueden, además, aportar experiencia al sector estructurado, ya que brindan posibilidades de orientar y capacitar con objeto de elevar la productividad de los participantes, particularmente de los jóvenes trabajadores. UN ويمكن للتدريب أثناء العمل عن طريق اﻷشغال العامة أن يسهل العمالة المحتملة في القطاع الخاص والدخول العالية؛ ويمكن أن توفر اﻷعمال في مجال اﻷشغال العامة أيضا الخبرة في القطاع النظامي، مع توفر المشورة والتدريب من أجل زيادة إنتاجية المشاركين، لا سيما العمال الشباب.
    La Misión, el PNUD y los asociados locales aprobaron la ejecución de 11 nuevos proyectos en todo Darfur, relacionados con la capacitación en el empleo en los sectores de las obras de infraestructura y la agricultura. UN وأقرت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء المحليون 11 مشروعا جديدا للتنفيذ في جميع أنحاء دارفور تتعلق بالتدريب أثناء العمل في مجالي بناء الهياكل الأساسية والزراعة.
    Tonga ha tomado diferentes medidas, como la capacitación en el empleo y cursillos para técnicos, y campañas en los medios de difusión que incluyen programas fijos de radio, publicación de volantes y anuncios de televisión destinados a los consumidores, a fin de concienciar al público acerca de las cuestiones energéticas y ambientales. UN وقد اتخذت تونغا تدابير مثل التدريب في موقع العمل وعقد حلقات عمل للفنيين وحملات إعلامية تشمل برامج إذاعية منتظمة، وإصدار منشورات وإعلانات تلفزيونية قصيرة موجهة إلى المستهلكين لزيادة وعي الجمهور بقضايا الطاقة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more