Entre otros logros, la Carta de la Tierra representa ese desarrollo saludable. | UN | ومن بين الإنجازات الأخرى، فـإن ميثاق الأرض يمثل تطورا صحيا في هذا الاتجاه. |
Varios ministros reafirmaron también su apoyo a los valores y principios enunciados en la Carta de la Tierra. | UN | وأكد عدة وزراء أيضا تأييدهم من جديد للقيم والمبادئ الواردة في ميثاق الأرض. |
Muchos pidieron que se incluyeran cláusulas en que se reafirmara la Carta de la Tierra como base ética del desarrollo sostenible. | UN | وطالب الكثيرون بإضافة صياغة تعيد تأكيد ميثاق الأرض باعتباره أساسا أخلاقيا للتنمية المستدامة. |
La cátedra será gestionada por la Iniciativa de la Carta de la Tierra. | UN | وستتولى منظمة ميثاق الأرض الدولية إدارة الكرسي. |
A hacer suya la Carta de la Tierra en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 5 - تأييد ميثاق الأرض في الجمعية العامة. |
5. A que adopte y divulgue la Carta de la Tierra como instrumento para la promoción de valores y medidas que crearán el desarrollo sostenible. | UN | 5 - اعتماد ونشر ميثاق الأرض بوصفه أداة لتعزيز القيم والإجراءات التي ستؤدي إلى إيجاد التنمية المستدامة. |
162. la Carta de la Tierra, promulgada el 29 de junio de 2000, consagra como uno de sus principios básicos el respeto a la Tierra y a la vida en toda su diversidad. | UN | 162- وينص ميثاق الأرض الذي أُعلن في 29 حزيران/يونيه 2000 على احترام الأرض والحياة بكل تنوعها كواحد من مبادئه الأساسية. |
La Universidad para la Paz ha seguido prestando apoyo a la Iniciativa de la Carta de la Tierra, cuya secretaría se encuentra ubicada en su campus. | UN | 26 - وواصلت جامعة السلام تقديم الدعم لمبادرة ميثاق الأرض التي توجد أمانتها في حرم الجامعة. |
Los principios generales para el desarrollo y la puesta en práctica de iniciativas de creación de capacidad y apoyo tecnológico, como los valores reconocidos en la Carta de la Tierra, deberían incluir: | UN | المبادئ العامة لوضع وتنفيذ مبادرات بناء القدرات والدعم التكنولوجي، وينبغي أن تشمل القيم مثل تلك الواردة في ميثاق الأرض ما يلي: |
En Australia se firmaron acuerdos de cooperación con representantes de la Carta de la Tierra, y varias oficinas nacionales de la Cruz Verde promueven dicha Carta en las escuelas. | UN | وتم التوقيع على اتفاقات تعاون مع ممثلي ميثاق الأرض في أستراليا وتروج عدة مكاتب وطنية للصليب الأخضر ميثاق الأرض في المدارس. |
El acuerdo de tres años suscrito con la UNESCO y la Iniciativa de la Carta de la Tierra abarca actividades de investigación y capacitación en materia de educación para el desarrollo sostenible. | UN | ويعد ذلك اتفاقاً لمدة ثلاث سنوات أبرم مع اليونسكو ومنظمة ميثاق الأرض الدولية للبحث والتدريب في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Las prioridades actuales de la secretaría son las siguientes: obtener apoyo para la Carta; utilizar la Carta de la Tierra como un marco ético y conceptual en la educación para el desarrollo sostenible y apoyar a las comunidades locales a la hora de aplicar en su desarrollo los principios de la Carta de la Tierra. UNU | UN | وفيما يلي الأولويات الحالية للأمانة: الحصول على تأييد لميثاق الأرض، واستخدام ميثاق الأرض إطارا أخلاقيا ومفاهيميا في التعليم من أجل التنمية المستدامة، ودعم المجتمعات المحلية لتطبيق مبادئ ميثاق الأرض في تنميتها. |
Se publicaron las resoluciones de testimonio inmediato tituladas " Hacia la paz y la justicia en Oriente Medio " y " A favor de la Carta de la Tierra " (junio). | UN | وصدرت " إجراءات جماعة شهود عيان " بعنوان " نحو السلام والعدل في الشرق الأوسط " و " تأييد ميثاق الأرض " (حزيران/ يونيه). |
:: La ICRE ofreció un discurso inaugural en una conferencia de la Carta de la Tierra que se celebró en Florida, en junio de 2003, con el título: " Una breve historia de la Carta de la Tierra " . | UN | :: قدمت الجماعات بيانا هاما في مؤتمر لميثاق الأرض عقد في فلوريدا في حزيران/يونيه من هذا العام، بعنوان: موجز لتاريخ ميثاق الأرض. |
Los representantes del Centro también patrocinaron o copatrocinaron tres eventos: uno sobre la Carta de la Tierra, presentado por embajadores; otro consistente en un video sobre la economía sostenible; y por último una mesa redonda sobre cómo cambiar el paradigma corporativo mundial. | UN | وقام الحاضرون أيضاً بالتنظيم الكامل أو المشارك لثلاثة أحداث - واحد حول ميثاق الأرض قدمه السفراء، وشريط فيديو عن الاقتصاد المستدام، وحلقة نقاشية عن النموذج العالمي المتغير للشركات. |
En esta perspectiva, es imperativo buscar lo que la Carta de la Tierra llama un " modo sostenible de vivir " . | UN | ومن الضروري، من هذا المنظور، العمل على تحقيق ما يدعوه ميثاق الأرض " طريقة مستدامة للحياة " . |
La Universidad para la Paz y su asociado, la Iniciativa de la Carta de la Tierra, establecieron una Cátedra de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وقد منح كل من جامعة السلام وشريكتها في الحرم الجامعي، ميثاق الأرض الدولي، كرسياً في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وبالإضافة إلى ذلك، شيّد برنامج ميثاق الأرض |
En marzo de 2012, la Iniciativa de la Carta de la Tierra finalizó la construcción de un moderno y edificio nuevo en el recinto de la Universidad, que así pasó a contar con más espacio e instalaciones. | UN | 23 - وفي آذار/مارس 2012، أنجز برنامج ميثاق الأرض الدولي تشييد مبنى جديد حديث في حرم الجامعة، يوفر حيزاً آخر ومرافق أخرى. |
Los tres primeros temas (de un total de diez) de las reuniones técnicas de la Conferencia de la Carta de la Tierra+10, celebrada en la India en noviembre de 2010, estuvieron relacionados con la educación formal y no formal. | UN | وكانت مواضيع حلقات العمل الثلاث الأولى (من أصل 10 حلقات عمل) لمؤتمر ميثاق الأرض+10، المعقود في الهند في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، تتعلق بالتعليم النظامي وغير النظامي. |
En octubre de 2011 la Universidad y la Iniciativa de la Carta de la Tierra establecieron una nueva cátedra de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) sobre educación para el desarrollo sostenible, ubicada en el campus de la Universidad. | UN | 35 - كرسي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) - قام كل من جامعة السلام ومنظمة ميثاق الأرض الدولية الموجودة في حرم الجامعة بإنشاء كرسي اليونسكو الجامعي الجديد للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |