"la carta del presidente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسالة رئيس
        
    • برسالة رئيس
        
    • الرسالة الموجهة من رئيس
        
    • بالرسالة الموجهة من رئيس
        
    • الرسالة الواردة من رئيس
        
    • رسالة الرئيس
        
    • رسالة حكومة
        
    El objetivo de la presente sesión es que las delegaciones que tengan observaciones importantes que hacer puedan formularlas oralmente antes de que la Comisión responda por escrito a la carta del Presidente de la Quinta Comisión. UN أما الهدف من هذه الدورة فهو تمكين أولئك الذين لديهم آراء يتمسكون بها بقوة من التعبير عن هذه اﻵراء شفويا قبل أن ترد اللجنة خطيا على رسالة رئيس اللجنة الخامسة.
    Hemos seguido atentamente y con profunda preocupación la respuesta que dio el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas a la carta del Presidente de Taiwán. UN وقد لاحظنا باهتمام وقلق بالغ رد المستشار القانوني للأمم المتحدة على رسالة رئيس تايوان.
    El Presidente de la Segunda Comisión ha pedido a los miembros de la Comisión que remitan por escrito sus opiniones sobre la carta del Presidente de la Quinta Comisión. UN وقد طلب رئيس اللجنة الثانية من أعضاء اللجنة التقدم كتابة بآرائهم فيما يتعلق برسالة رئيس اللجنة الخامسة.
    El informe de la Comisión Consultiva se adjuntó a la carta del Presidente de la Comisión. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة.
    Como se describe en la carta del Presidente de la Conferencia de Desarme, existe una amplia gama de opiniones sobre el particular. UN إن هناك، كما جاء في الرسالة الموجهة من رئيس مؤتمر نزع السلاح، طيفا واسعا من اﻵراء حول هذه المسألة.
    El informe de la Comisión Consultiva se adjuntó a la carta del Presidente de la Comisión. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة.
    Le agradecería que tuviera a bien comunicar la carta del Presidente de la República de Serbia al Presidente y los miembros del Consejo de Seguridad, habida cuenta de su importancia para la próxima reunión del Consejo de Seguridad. UN يُرجى إطلاع رئيس مجلس الأمن وأعضائه على رسالة رئيس جمهورية صربيا لما تتسم به من أهمية للجلسة المقبلة للمجلس.
    Señala que la Comisión no debe analizar las prioridades que figuran en el plan de mediano plazo. En realidad, en la carta del Presidente de la Quinta Comisión no se hace mención al reordenamiento de esas prioridades. UN وأشارت إلى أنه لا ينبغي للجنة أن تناقش اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل، إذ ليس في رسالة رئيس اللجنة الخامسة ذكر ﻹعادة ترتيب هذه اﻷولويات.
    Señala que la Comisión no debe debatir las prioridades que figuran en el plan de mediano plazo ya que, de hecho, en la carta del Presidente de la Quinta Comisión no se hace mención alguna del reordenamiento de esas prioridades. UN وأشارت الى أنه ينبغي ألا تناقش اللجنة الثانية اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. فبالفعل لم ترد أي إشارة في رسالة رئيس اللجنة الخامسة الى إعادة النظر في ترتيب تلك اﻷولويات.
    la carta del Presidente de la Comisión de Derechos Humanos se reproduce infra en el anexo II*. UN وقد أدرجت رسالة رئيس لجنة حقوق الإنسان أدناه في المرفق الثاني.*
    la carta del Presidente de la Comisión Jurídica y Social de la Mujer se reproduce en el anexo I*. UN وتُستنسخ رسالة رئيس لجنة وضع المرأة في المرفق الأول أدناه*.
    la carta del Presidente de la Comisión de Derechos Humanos se reproduce en el anexo II*. UN وتُستنسخ في المرفق الثاني أدناه رسالة رئيس لجنة حقوق الإنسان*.
    El informe de la Comisión Consultiva se adjuntó a la carta del Presidente de la Comisión. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة.
    El informe de la Comisión Consultiva se adjuntó a la carta del Presidente de la Comisión. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة.
    El informe de la Comisión Consultiva se adjuntó a la carta del Presidente de la Comisión. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة.
    la carta del Presidente de la Asamblea General se distribuirá a los miembros lo antes posible. UN وأضاف أن الرسالة الموجهة من رئيس الجمعية العامة ستعمم على اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    La Segunda Comisión debe formular un enfoque basado en sus procedimientos habituales, a fin de continuar el análisis y llegar a conclusiones que permitan dar una respuesta apropiada a la carta del Presidente de la Quinta Comisión. UN فعلى اللجنة الثانية أن تستنبط نهجا يستند الى إجراءاتها الاعتيادية بغية مواصلة استعراضها وأن تخلص الى نتيجة من شأنها إتاحة إعطاء إجابة مناسبة على الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة الخامسة.
    En el apéndice de la carta del Presidente de la Comisión de Cuotas figuran las secciones del informe de la Comisión sobre su 60° período de sesiones que tratan de estos asuntos. UN وترد في تذييل الرسالة الموجهة من رئيس لجنة الاشتراكات الأجزاء ذات الصلة بتلك المسائل من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الستين.
    El informe de la Comisión Consultiva se adjuntó a la carta del Presidente de la Comisión. UN وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة.
    Tras una propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota de la carta del Presidente de la Sexta Comisión (A/C.5/53/31). UN وبعد اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على أن تحيط علما بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة السادسة )A/C.5/53/31(.
    la carta del Presidente de la Quinta Comisión se publicará en breve como documento. UN وهذه الرسالة الواردة من رئيس اللجنة الخامسة ستصدر قريبا بوصفها وثيقة رسمية.
    En este complemento se responde en forma completa a las preguntas y observaciones que figuran en la carta del Presidente de fecha 19 de mayo de 2004. UN وفي هذا الملحق رد واف على الأسئلة والتعليقات الواردة في رسالة الرئيس المؤرخة 19 أيار/مايو 2004.
    También ha leído con reconocimiento la carta del Presidente de Georgia (S/1996/165) y las propuestas relativas al estatuto político de Abjasia formuladas en ella. UN وقرأ أيضا، مع التقدير، رسالة حكومة جورجيا (S/1996/165) والمقترحات الواردة فيها بشأن الوضع السياسي ﻷبخازيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more