"la carta nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميثاق الوطني
        
    • للميثاق الوطني
        
    • ميثاق وطني
        
    la Carta Nacional Jordana considera a la mujer partícipe, junto con el hombre, en el desarrollo nacional en todas sus dimensiones políticas, económicas y vitales. UN كما أن الميثاق الوطني اﻷردني تعامل مع المرأة كشريك للرجل لدى الاسهام في التنمية الوطنية في جميع أبعادها السياسية والاقتصادية والحياتية.
    Ahora está en marcha un proceso de paz definido en términos generales y existen las instituciones nacionales de transición y la Carta Nacional de Transición necesarias. UN وتوجد الآن عملية سلام محددة المعالم إضافة إلى الميثاق الوطني اللازم والمؤسسات الوطنية الانتقالية الضرورية.
    Esta fusión fue facilitada por la Carta Nacional de Transición, que prohibía los tribunales especiales, con excepción de los tribunales militares. UN ويسر عملية الإدماج الميثاق الوطني الانتقالي الذي حظر المحاكم الخاصة باستثناء المحاكم العسكرية.
    Sus iniciativas más recientes al respecto son la Carta Nacional sobre la igualdad, la red PARITÉ y el sitio en Internet. UN وتتمثل أحدث المبادرات التي قامت بها الوزارة في الميثاق الوطني للمساواة، وشبكة المساواة على الإنترنت.
    En la Carta Nacional de 1994 se destaca la importancia de la reforma agraria, en consonancia con el espíritu de las iniciativas generales de desarrollo del país, y se afirma: UN ويعمل الميثاق الوطني لعام 1994 على تعظيم أهمية إصلاح الأرض بروح من المبادرات الشاملة للتنمية في البلد، وينص على ما يلي:
    la Carta Nacional para la Infancia, aprobada en febrero de 2004, es una declaración de propósitos en la que se consagra el programa del Gobierno para el desarrollo de los niños. UN ويشكل الميثاق الوطني للأطفال إعلانا للنوايا يجسد برنامج الحكومة فيما يتعلق بنمو الأطفال.
    En el marco de la Carta Nacional de la Justicia se había procedido a una reforma de la judicatura para aumentar su independencia y eficacia. UN وفي إطار الميثاق الوطني للعدالة، خضع النظام القضائي لإصلاحٍ يهدف إلى تعزيز استقلال القضاء وفعاليته.
    En el marco de la Carta Nacional de la Justicia se había procedido a una reforma de la judicatura para aumentar su independencia y eficacia. UN وفي إطار الميثاق الوطني للعدالة، خضع النظام القضائي لإصلاحٍ يهدف إلى تعزيز استقلال القضاء وفعاليته.
    Así pues, la Comisión especial de educación y formación redactó en 2000 la Carta Nacional de Educación y de Formación para la reforma del sistema de educación nacional ( " la Carta " ). UN وأعدت اللجنة الخاصة بالتعليم والتدريب في عام 2000 الميثاق الوطني للتربية والتكوين، من أجل إصلاح منظومة التعليم الوطنية.
    En el caso de Marruecos, se ha reforzado la protección del medio ambiente incorporando este aspecto a la Carta Nacional del Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible. UN ما يتعلق بالمغرب، عززت حماية البيئة عن طريق إدراجها في الميثاق الوطني للبيئة والتنمية المستدامة.
    La Autoridad Palestina, por su parte, se mostró de acuerdo en intentar la enmienda de la Carta Nacional Palestina, en la parte en la que se hace un llamamiento a la destrucción de Israel en los dos meses siguientes a las elecciones al Consejo Nacional Palestino. UN ووافقت السلطة الفلسطينية، من جانبها، على أن تسعى لتعديل الميثاق الوطني الفلسطيني، الذي يطالب بتدمير اسرائيل، خلال شهرين من إجراء الانتخابات المتعلقة بالمجلس الفلسطيني.
    El 24 de abril, el Consejo Nacional Palestino por 504 votos a favor, 54 en contra y 14 abstenciones, votó anular los artículos de la Carta Nacional Palestina que se oponían a la existencia de Israel. UN ٦٤ - وفي ٢٤ نيسان/أبريل، قرر المجلس الوطني الفلسطيني بأغلبية ٥٠٤ أصوات مقابل ٥٤ صوتا وامتناع ١٤ عضوا عن التصويت إلغاء المواد من الميثاق الوطني الفلسطيني التي تعارض وجود إسرائيل.
    La decisión del Consejo Nacional de Palestina de revocar artículos de la Carta Nacional Palestina que eran incompatibles con los acuerdos firmados por la OLP e Israel fue importante desde el punto de vista histórico y desde el punto de vista político. UN وإن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بإلغــــاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني التي كانت لا تتمشى مع الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينيـــة وإسرائيل كان ذا أهمية تاريخية وسياسية.
    La parte palestina no sólo no había cumplido sus responsabilidades a ese respecto al no enmendar la Carta Nacional de Palestina, tal como se había comprometido a hacerlo, sino también al negarse a combatir el terrorismo. UN وقد أخفق الجانب الفلسطيني في هذا الصدد لا بعدم تعديله الميثاق الوطني الفلسطيني فحسب، رغم أن عليه التزاما بذلك، ولكن برفضه مكافحة اﻹرهاب أيضا.
    113. El Presidente de Sri Lanka promulgó el 2 de septiembre de 1995 la Carta Nacional de los Trabajadores. UN ٣١١- وقد أصدر رئيس سري لانكا في ٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ الميثاق الوطني للعمال.
    El Consejo de Ministros Conjunto tomó nota con agrado de la evolución de la situación en Bahrein bajo la égida de Su Alteza Real el Emir de Bahrein, el Jeque Hamad bin Aissa Al Khalifa y, en particular, del respaldo popular que recientemente ha obtenido la Carta Nacional de Bahrein. UN وأشار المجلس المشترك مع الارتياح إلى ما تشهده البحرين من تطورات هامة تحت قيادة صاحب السمو الأمير الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة، وعلى الأخص الموافقة الشعبية التي حظي بها الميثاق الوطني مؤخرا.
    El Primer Ministro del Gobierno observó que la creación de una comisión figuraba en la Carta Nacional del Gobierno Nacional de Transición y que se acogería con agrado la asistencia que se prestara para su establecimiento. UN واسترعى رئيس وزراء التحالف الانتباه إلى أن الميثاق الوطني للتحالف ينص على إنشاء مثل هذه اللجنة، وأعرب عن ترحيبه بما قد يقدم من مساعدة لإنشائها.
    Miembro de la comisión de redacción de la Carta Nacional de Jordania, 1989-1990. UN عضو اللجنة الوطنية لوضع الميثاق الوطني في الأردن، 1989-1990.
    Al Comité le preocupa, no obstante, que en la Carta Nacional de la infancia no se adopte un planteamiento basado en los derechos del niño ni estén abarcados de manera explícita todos los derechos y principios de la Convención. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الميثاق الوطني للأطفال لا يعتمد نهجاً أساسه حقوق الطفل ولا يشتمل صراحةً على جميع الحقوق والمبادئ التي تنص عليها الاتفاقية.
    Artículo 190: La reglamentación prevé las condiciones y modalidades conforme a las cuales los organismos empleadores habrán de concretizar las orientaciones fundamentales de la Carta Nacional y las disposiciones legislativas en materia de protección social de los trabajadores y de sus familias víctimas de los azares de la vida. UN المادة ٠٩١: تنص اللوائح التنظيمية على الشروط والطرق التي ينبغي أن تلتزم بها الجهات صاحبة العمل في التنفيذ العملي للاتجاهات اﻷساسية للميثاق الوطني واﻷحكام التشريعية المتعلقة بالحماية الاجتماعية للعاملين وأسرهم من مصائب الحياة.
    70. Además, se ha aprobado recientemente la Carta Nacional del Niño, que es una declaración de intenciones en la que se plasma el plan del Gobierno para los niños. UN 70- وعلاوة على ذلك، فقد تم اعتماد ميثاق وطني للطفل مؤخراً وهو إعلان للنوايا يجسد جدول أعمال الحكومة لصالح الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more