"la casilla" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخانة
        
    • حقل
        
    • المربع
        
    • على الخانة
        
    • خانة واحدة
        
    • كشك
        
    • صندوق البريد
        
    • الخانة المعنونة
        
    • ميدان المتطلبات
        
    • علامة √
        
    • نقطة البداية
        
    • الخانة المخصصة
        
    • وضع علامة في خانة
        
    • فيها بند
        
    Los miembros que votaban por la lista modelo debían marcar la casilla de esa lista. UN فأما الأعضاء الذين أيدوا القائمة الموصى بها فطُلب إليهم وضع علامة في الخانة الموجودة على رأس تلك القائمة.
    Si un Estado Miembro no aporta datos para una categoría determinada, en la casilla aparece " n.d. " . UN وإذا لم تقدم دولة عضو بيانات عن فئة معينة، تكتب في الخانة عبارة ' ' لا ينطبق``.
    Pese a que no se había marcado la casilla, otros procedimientos de fiscalización indicaban que se habían recibido los bienes. UN وعلى الرغم من عدم وضع علامة في الخانة أظهرت إجراءات تفتيش بديلة أن السلع قد استلمت.
    Utilizando la metodología elaborada por el Grupo, la Secretaría hizo un examen de las reclamaciones en que no se había llenado la casilla pertinente. UN واستنادا إلى المنهجية التي وضعها الفريق، أجرت الأمانة استعراضا لتلك المطالبات التي لم يُستكمل فيها حقل البيانات المناسب.
    Señálese con un trazo la casilla que describa la composición del contingente. UN توضع علامة في المربع المناسب الذي يتفق مع تركيبة الوحدة التي يتبع لها الشخص.
    Sin embargo, en caso de aplicarse, toda medida deberá ir acompañada de los justificativos que figuran en la casilla ad hoc de la matriz considerada. UN وينبغي مع ذلك أن يكون هذا الإجراء مرفوقاً بمبررات ترد في الخانة المخصصة من المصفوفة المتوخاة.
    Marcar la casilla si las sustancias se fabricaron efectivamente en el año objeto de informe UN توضع علامة في الخانة في حالة الصنع فعلاً في السنة المشمولة بالتقرير
    Marcar la casilla si las sustancias se fabricaron efectivamente en el año objeto de informe UN توضع علامة في الخانة في حالة الصنع فعلاً في السنة المشمولة بالتقرير
    Las delegaciones que remitan los materiales por correo electrónico deberán incluir el nombre del Estado Miembro u organización en la casilla del tema (subject) de su mensaje. UN وينبغي للوفود الراغبة في تقديم مواد عن طريق البريد الالكتروني أن تذكر اسم الدولة العضو أو المنظمة في الخانة المخصصة لموضوع رسالتها.
    En las preguntas con respuestas múltiples, sírvase marcar con una cruz () la casilla correspondiente a la opción elegida. UN 4 - في الأسئلة التي تتضمن خانة للرد، يشار إلى الخيار المعتمد بوضع علامة x في الخانة المقابلة له.
    ¿Qué medios utiliza su Ejército para establecer el registro de inmunización de sus soldados? Sírvase marcar con una cruz () la casilla que corresponda. UN 7 - ما هي الوسائل التي يعتمدها جيشكم لمتابعة سجلات اللقاح الخاصة بجنوده؟ يرجى وضع علامة في الخانة المناسبة
    En las preguntas con respuesta múltiples, sírvase marcar con una cruz () la casilla correspondiente a la opción elegida. UN 5 - وفي الأسئلة التي تتضمن خانة للرد، يشار إلى الخيار المعتمد بوضع علامة x في الخانة المقابلة له.
    En los lugares en que funcionan tales registros no se plantea el problema de las garantías reales ocultas otorgadas por un propietario anterior, ya que se anota una descripción concreta e incluso el número de serie en la casilla apropiada cuando ello es posible. UN وحيثما يجري العمل بتلك السجلات، لا توجد مشكلة بالنسبة إلى الحقوق الضمانية المستترة، حيث يجري تسجيل وصف محدد أو حتى رقم مسلسل في الخانة المناسبة كلما أمكن ذلك.
    Si se carece de datos, indíquese esa circunstancia insertando dos guiones (--) o indicando simplemente " se desconoce " en la casilla correspondiente. UN وعندما لا تتوفر البيانات، ينبغي الإشارة إلى ذلك بادراج شرطتين (--) أو بكتابة " غير معروف " في الخانة الملائمة.
    La plantilla de la Sección de Tecnología de la Información sobre Recursos Humanos tenía 25 espacios sin rellenar en la casilla de " Fondos " . UN 631 -وورد في جدول ملاك الموظفين في قسم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية 25 خانة فارغة في حقل " الصندوق " .
    El 1% marca la casilla. El resto no hace nada. TED واحد بالمئة يضع علامة في المربع. الباقون لا يفعلون شيئا.
    De este modo, los reclamantes que, a pesar de que habían presentado pruebas, no habían marcado la casilla correspondiente en el formulario, o cuyas reclamaciones se habían modificado cuando el gobierno o la organización internacional había procedido a la captura de datos, no saldrían perjudicados a causa de esas modificaciones involuntarias ya que sus reclamaciones se examinarían caso por caso. UN وبهذه الطريقة فإن أصحاب المطالبات الذين لم يؤشروا على الخانة المناظرة في استمارة المطالبات أو الذين عدلت مطالباتهم عند حصر بياناتها من الحكومة أو المنظمة الدولية، وإن قدموا اﻷدلة، لن يضاروا من هذه التغييرات اللاإرادية، إذ أن مطالباتهم ستمنح مزيدا من النظر على أساس كل مطالبة على حدة.
    De conformidad con el inciso i) del párrafo a) del artículo 6, ¿ha elaborado su país una estrategia para determinar las existencias acumuladas que consistan en PCB o los contengan? (Sírvase marcar la casilla que corresponda) UN 5 - إعمالاً للمادة 6، الفقرة (أ) `1`، هل وضع بلدكم استراتيجية لتحديد المخزونات التي تتألف من/أو تحتوي على ثنائي الفينيل متعدد الكلور (يرجى اختيار خانة واحدة حسب مقتضى الحال)
    Cabe señalar que el perpetrador o los perpetradores lograron cometer su acción y huir de la escena del delito, pese al hecho de que el vehículo estaba estacionado en la zona reservada a tal efecto para la Oficina de Enlace, situada frente a la casilla del guardia de seguridad. UN ويجب توضيح أن الجاني أو الجناة عمدوا إلى ارتكاب فعلتهم ثم الهروب من مكان الجريمة برغم حقيقة أن المركبة ذات الصلة كانت مصطفّة في ساحة الصف المحجوزة لمكتب الاتصال وتقع تماماً في مواجهة كشك حراسة الأمن.
    la casilla de correo electrónico del sitio Web del Departamento recibió cientos de consultas de todo el mundo. UN كما تلقى صندوق البريد الالكتروني التابع للإدارة مئات الاستبيانات من سائر أنحاء العالم.
    Cuando se disponga de esa información, indique los totales por clase de drogas (cannabis, opioides, cocaína, etc.), así como el total general (en la casilla " todas las drogas " ). UN وينبغي ذكر الأعداد الإجمالية لكل صنف من أصناف المخدرات (القنب، المواد الأفيونية، الكوكايين، إلخ)، عند توفرها، وكذلك المجموع الكلي، عند توفره (في الخانة المعنونة " جميع المخدرات).
    Los reclamantes que especificaban el componente de salario o sueldo de sus ingresos normalmente solicitaban por separado indemnización por sus subsidios y prestaciones en la casilla " Otros " correspondiente a las pérdidas laborales, o incluso en la casilla " Alimentos " . UN والمطالبون الذين عمدوا إلى بيان عنصر الدخل المتعلق بالمرتبات أو الأجور طالبوا بشكل نمطي باستحقاقاتهم وعلاواتهم بشكل منفصل في مجال الخسائر " الأخرى " المتصلة بالعمالة وحتى في ميدان المتطلبات المتعلقة " بالإعالة " .
    El resto de esos propietarios tienen parientes que heredarán... sus propiedades, lo que significa que volvemos a la casilla de salida. Open Subtitles لكن البقية من الملاك لديهم أقارب مستعدون أن يدافعوا عن إرثهم وممتلكاتهم, بمعنى أننا عدنا إلى نقطة البداية
    Marcar la casilla " recepción física " no impide presentar después un informe de recepción e inspección. UN ولا يحول وضع علامة في خانة " استلم بالفعل " دون تقديم هذا التقرير لاحقا.
    30. Hay unas 2.000 reclamaciones laborales ( " C6-Salarios " ) en que la casilla " país " en la página electrónica C6 indica que el país de empleo del reclamante no es ni el Iraq ni Kuwait. UN ٠٣- ويوجد قرابة ٠٠٠ ٢ مطالبة متصلة بالاستخدام ) " جيم/٦ المتعلقة بالمرتبات " ( تضمﱠن فيها بند " البلد " في صفحة جيم/٦ المجهزة الكترونياً بينة تفيد بأن بلد عمل المطالب هو بلد " غير " العراق أو الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more