| la caza furtiva y la presencia militar masiva han dado origen al tráfico de armas en algunos parques. | UN | وأفضت أنشطة الصيد غير المشروع والحضور العسكري الواسع النطاق إلى الاتجار بالأسلحة داخل بعض المنتزهات. |
| El país no produce armas ni municiones, con excepción de armas de pequeño calibre destinadas a la caza. | UN | لا ينتج البلد أسلحة ولا ذخائر فيما عدا أسلحة من أعيرة صغيرة تستخدم في الصيد. |
| La frontera sigue siendo porosa y la caza, el comercio y los cruces ilegales persisten, al igual que otras actividades delictivas. | UN | وما زال يمكن النفاذ عبر الحدود كما تستمر أعمال الصيد والتجارة والعبور غير المشروعة وكذلك الأنشطة الإجرامية الأخرى. |
| En varios lugares los beneficios derivados de la protección contra la erosión y la caza también son importantes; | UN | كما أن فوائد الوقاية من التحات والصيد هامة أيضا في عدة مواقع؛ |
| Un ejemplo de ello es la caza furtiva de los gorilas de montaña. | UN | ومن الأمثلة على هذا صيد غوريلا الجبال على نحو غير مشروع. |
| Entretanto, se han seguido entregando armas y municiones a las unidades desplegadas, que se utilizan para la caza furtiva. | UN | وفي غضون ذلك، ما زالت الأسلحة والذخيرة تسلم للوحدات المنشورة وتُستخدم في أنشطة الصيد غير المرخص. |
| :: la caza furtiva supone una compleja red de agentes, incluidos grupos delictivos y armados como el Ejército de Resistencia del Señor en África Central. | UN | :: يشمل الصيد غير المشروع شبكة معقدة من الجهات الفاعلة، تضم جماعات إجرامية ومسلحة مثل جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا. |
| Además de perder su hábitat, la caza es la principal amenaza de la vida salvaje. | Open Subtitles | إلى جانب فقدان المساكن فإن الصيد هو المهدد رقم واحد للحياة البرية اليوم. |
| la caza furtiva no es una preocupación tan grande aquí... como lo ha sido en Rusia o en otros lugares. | Open Subtitles | الصيد غير المشروع ليس بمشكل كبير هنا كما هو الحال مثلا في روسيا وعدد من المناطق الاخرى |
| Al igual que ordeña una vaca, o la caza su propia comida. | Open Subtitles | مثلا حلب الأبقار أو الصيد من أجل غذاءك شيء تافه |
| Seguimos los osos con calma y vamos a filmarlos en la caza. | Open Subtitles | إننا نتابع الدببة بهدوء و نأمل أن نصوّرها أثناء الصيد |
| Pero puede que sea la única opción de detener la caza Salvaje. | Open Subtitles | لكنني قد أكون خياركم الوحيد في ردع جماعة الصيد البرّي. |
| A raíz de las protestas de la UNFICYP, el Gobierno apoyó la prohibición de la caza en esa zona. | UN | وعقب الاحتجاجات التي قدمتها القوة، أعلنت الحكومة تأييدها لفرض حظر على هذا الصيد. |
| Están organizados por clanes familiares y viven en condiciones de indescriptible pobreza, al margen de la civilización. Se alimentan de bananos y otros frutos y de la caza con flechas; sus viviendas tienen tejado de plástico, todos rotos. | UN | وهم منظمون على شكل عشائر أسرية ويعيشون في حالة لا توصف من الفقر، على هامش المدنية، ويتغذون بالموز وغيره من الفواكه ومن الصيد بالسهام؛ ومساكنهم لها أسقف من البلاستيك، وكلها في حالة بالية. |
| Por otra parte, las montañas brindan excelentes oportunidades para el desarrollo del turismo, el esquí, el montañismo y la caza. | UN | ومن ناحية أخــرى فإن الجبار توفر فرصا رائعة لتنمية السياحة والتزلج وتسلق الجبال والصيد. |
| También instó a la comunidad internacional a que apoyase la continuación de la moratoria de la caza comercial de la ballena. | UN | وحث المحفل المجتمع الدولي أيضا على دعم استمرار الحظر المؤقت على صيد الحيتان التجاري. |
| Desafortunadamente, las escaramuzas que tienen lugar en Somalia han hecho que la atención mundial pase de los millones de personas que mueren de hambre a la caza de personas. | UN | إن المصادمات التي يشهدها الصومال صرفت، لﻷسف، انتباه العالم عن ملايين الجائعين وحولته إلى عمليات القنص البشري. |
| Pero no, me di cuenta de que mis escasos recursos presupuestarios serían utilizados para financiar la caza de un OVNI. | Open Subtitles | لكن لا , ولم أكن أدرك بلدي موارد الميزانية نحيلة كانت تستخدم لتمويل عملية مطاردة الجسم الغريب. |
| Esta lógica basada en la caza de brujas apuntaba particularmente contra artistas y escritores sospechados de apoyar al comunismo. | TED | على وجه الخصوص، عقليّة المطاردة هذه والتي استهدفت الفنانين والكتّاب المشتبه بهم في التعاطف مع الشيوعيين. |
| Tenemos la caza de costumbre, pero este año tenemos un caza especial. | Open Subtitles | سنقوم بالصيد السنوي المعتاد ولكن هذا السنة لدينا شيء خاص |
| Muchos de los pescadores que acuden de Vitshumbi, Nyamilima, Binza y Kanyabayonga por determinados períodos, también se dedican a la caza. | UN | ويقوم العديد من صيادي الأسماك القادمين لبعض الفترات من فيتشومبي ونياميليما وبينزا وكانيابايونغا أيضا بصيد الطرائد. |
| Por ejemplo, las que se utilicen para la caza no pueden utilizarse de manera que se destruya su valor como tierras de caza. | UN | وعلى سبيل المثال، فالأراضي التي تستخدم لأغراض الصيد لا يمكن أن تستخدم على النحو الذي يقضي على قيمتها بوصفها أراض للصيد. |
| No los había visto chicos... desde que me llevaron para la caza del idiota. | Open Subtitles | منذ شباب يا أراكما .. لم لصيد أخذتموني أن منذ المغفلة الحيوانات |
| Los principales medios de subsistencia tradicionales de los samis son la cría de renos, la pesca, la caza y la recolección. | UN | وتشتمل سبل المعيشة التقليدية لجماعات السامي على تربية قطعان الرنة، وصيد اﻷسماك، والصيد، وجمع المحاصيل. |
| En el párrafo 4 se tipifica la adquisición, venta o porte ilícitos de armas de acero o de gas, incluidas las que se lanzan, salvo en las regiones en que el porte de un arma de acero sea parte del vestuario típico nacional o esté relacionado con la caza. | UN | ويحدد القسم 4 المسؤولية القانونية عن حيازة أو بيع أو حمل أسلحة غازية أو بيضاء بصورة غير مشروعة بما في ذلك الأسلحة التي يتم إلقاؤها، عدا في المناطق التي يكون فيها حمل السلاح الأبيض جزءا من الزي الوطني أو يكون مرتبطا بالقنص. |
| Derecha. Como cuando dije que prefería jugar al fútbol que aprender la caza con arco. | Open Subtitles | حسناً , مثل عندما قلت أني أفضل لعب كرة القدم على تعلم الإصطياد |
| En la caza se trata de sentir lo que está sintiendo tu presa. | Open Subtitles | المُطاردة هي عبارة عن تَشَعُر ما يشعره الطريدة |
| Hubiera dicho que es imposible, pero la excitación de la caza os ha hecho aún más bonita. | Open Subtitles | و لكن حماس هذه المطارده جعلك تزدادى جمالاً |