"la cedeao a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى
        
    • الجماعة على
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في
        
    • الجماعة الاقتصادية على
        
    • الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا على
        
    • الجماعة إلى
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن
        
    • المجلس الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا على
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى
        
    • تبذلها الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من
        
    • التي تبذلها الجماعة
        
    Alienta a la CEDEAO a que renueve sus gestiones políticas para promover la paz y la estabilidad e insta a todas las partes del país a que emprendan las tareas de reconstrucción, rehabilitación y reconciliación nacionales. UN ويشجع المجلس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تجديـد جهودها السياسية من أجل دعم السلم والاستقرار ويحث جميع اﻷطراف في سيراليون على الشروع في مهام إعادة التعمير، والبناء، والمصالحة الوطنيــة.
    Alienta a la CEDEAO a que renueve sus gestiones políticas para promover la paz y la estabilidad e insta a todas las partes del país a que emprendan las tareas de reconstrucción, rehabilitación y reconciliación nacionales. UN ويشجع المجلس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تجديد جهودها السياسية من أجل دعم السلم والاستقرار ويحث جميع اﻷطراف في سيراليون على الشروع في مهام إعادة التعمير، والبناء، والمصالحة الوطنية.
    Los Jefes de Estado instaron a la comunidad internacional a no reconocer el régimen ilegal de Sierra Leona y exhortaron a los dirigentes de la CEDEAO a tomar la iniciativa en los esfuerzos por reinstaurar el orden constitucional en ese país. UN وحثوا المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بالنظام غير الشرعي في سيراليون ودعوا زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى أداء دور رائد في استعادة النظام الدستوري في البلد.
    Insto a los miembros de la CEDEAO a que continúen colaborando estrechamente a fin de lograr la plena y oportuna aplicación del Acuerdo. UN وإني ﻷشجع أعضاء الجماعة على مواصلة العمل متضافرين من أجل تنفيذ الاتفاق تنفيذا كاملا وفي حينه.
    El PNUD apoyó a la CEDEAO a incorporar las consideraciones relativas a la energía en las estrategias regionales de desarrollo. UN ودعم البرنامج الإنمائي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تعميم مراعاة اعتبارات الطاقة في الاستراتيجيات الإنمائية الإقليمية.
    La Oficina tiene la intención de alentar a la CEDEAO a desarrollar una iniciativa similar. UN ويعتزم المكتب تشجيع الجماعة الاقتصادية على القيام بمبادرة مماثلة.
    Además pidieron a la secretaría de la CEDEAO que negociara protocolos adecuados con el Gobierno de Liberia a fin de sentar bases jurídicas sólidas para la futura asistencia de la CEDEAO a Liberia. UN وطلبوا من أمانة الجماعة الاقتصادية التفاوض بشأن البروتوكولات المناسبة مع حكومة ليبريا ﻹرساء المساعدات التي ستقدمها الجماعة إلى ليبريا في المستقبل على أسس قانونية سليمة.
    Acoge con beneplácito las ofertas formuladas por dirigentes de la región para resolver el conflicto, y en ese sentido, los insta, incluso al Comité de los Seis de la CEDEAO, a que faciliten el proceso de paz. UN الصدد يحثهم، بما في ذلك لجنة الستة المنبثقة عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تيسير عملية السلام.
    La Oficina fue fundamental para ayudar a los Estados miembros de la CEDEAO a adoptar una posición común respecto de las principales prioridades de integración subregional mediante la creación de la capacidad y la generación de conocimientos. UN وقد اضطلع المكتب بدور حاسم في مساعدة الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تبني موقف موحد للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي من خلال بناء القدرات وتوليد المعارف.
    En la parte dispositiva del proyecto se acoge con beneplácito la declaración de una moratoria a este respecto y se continúa alentando a los Estados de la CEDEAO a establecer comisiones nacionales. UN يرحب منطوق القرار بإعلان الوقف الاختياري في هذا الصدد ويواصل تشجيع دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إنشاء لجان وطنية.
    En particular, la Oficina ayudó a la CEDEAO a formular una estrategia y un plan de acción sobre los derechos humanos y estableció un grupo de trabajo subregional sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN ووُفق المكتب بصفة خاصة في مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وضع استراتيجية وخطة عمل في مجال حقوق الإنسان وأنشأ فريقا عاملا دون إقليمي معنياً بالمرأة والسلام والأمن.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad invita a la CEDEAO a trabajar en coordinación con el Gobierno de Guinea-Bissau. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى العمل بالتنسيق مع حكومة غينيا - بيساو.
    Los miembros del Consejo de Seguridad elogiaron el sacrificio enorme realizado por los Estados de la CEDEAO y su contribución a la causa de la paz y la estabilidad en Sierra Leona e instaron a los miembros de la CEDEAO a que siguieran apoyando las actividades de mantenimiento de la paz en Sierra Leona. UN وأثنى أعضاء مجلس الأمن على دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتضحياتها الهائلة ومساهمتها في قضية إحلال السلام والاستقرار في سيراليون ودعوا أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى مواصلة دعم جهود حفظ السلام في سيراليون.
    En esas reuniones, mi Representante Especial instó a todos los países de la CEDEAO a que contribuyeran a la reintegración de los ex combatientes de Sierra Leona. UN وخلال تلك الاجتماعات، حث دول الجماعة على أن تسهم في إعادة إدماج المحاربين السابقين في سيراليون في المجتمع.
    Los dirigentes hicieron un llamamiento a la Unión Africana y a las Naciones Unidas para que aumentaran su participación y ayudaran a la CEDEAO a resolver la crisis de Côte d ' Ivoire. UN وناشد القادة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تكثيف مشاركتهما في مساعدة الجماعة على حل الأزمة الإيفوارية.
    Ayudar a la CEDEAO a aplicar su iniciativa relativa a las fronteras como zonas de paz. UN ومساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ مبادرتها الرامية لجعل الحدود مناطق سلام.
    Estamos dispuestos a contribuir con nuestra modesta participación en cualquier otra operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas centrada en la subregión del África occidental, como lo hacemos actualmente en el marco de la Misión de la CEDEAO a Liberia (ECOMIL). UN ونقف على استعداد للإسهام بنصيبنا المتواضع في أية عمليات أخرى للأمم المتحدة لحفظ السلام في غرب أفريقيا، كما نفعل الآن في إطار بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا.
    Aliento a la CEDEAO a que agilice el examen de su Plan de Acción, teniendo en cuenta estos nuevos problemas. UN وأشجع الجماعة الاقتصادية على التعجيل باستعراض خطة عملها، مع أخذ هذه التحديات الناشئة بعين الاعتبار.
    La Declaración Política exhorta al Consejo de Seguridad y a la Unión Africana a prestar apoyo a la subregión e invita a la Comisión de la CEDEAO a elaborar un mecanismo jurídicamente obligatorio contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada. UN ويناشد الإعلان السياسي مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي دعم المنطقة دون الإقليمية، ويدعو مفوضية الجماعة إلى إنشاء آلية ملزمة قانونا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    12. Invita a la CEDEAO a informar periódicamente al Comité sobre todas las actividades que hayan emprendido sus miembros en cumplimiento del párrafo 5 supra y para aplicar la presente resolución; UN 12 - يدعو الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقدم إلى اللجنة بصفة منتظمة تقريرا عن جميع الأنشطة التي يضطلع بها أعضاؤها عملا بالفقرة 5 أعلاه وفي تنفيذ هذا القرار؛
    Con el traspaso de la autoridad de las fuerzas de la CEDEAO a la UNMIL, se decidió que la función de enlace se podía desempeñar mediante reuniones periódicas en la región y la oficina de la CEDEAO en Monrovia UN مع نقل السلطة من القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى البعثة، تقرر إنجاز مهمة الاتصال من خلال عقد اجتماعات منتظمة في أنحاء المنطقة، من خلال مكتب الجماعة في منروفيا
    El Consejo apoya el llamamiento hecho por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO a los Jefes de Estado de Guinea, Liberia y Sierra Leona para que se reúnan urgentemente bajo el patrocinio de la CEDEAO y la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ويؤيد المجلس النداء الذي وجهه مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد اجتماع عاجل لرؤساء دول غينيا وسيراليون وليبريا تحت رعاية الجماعة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Tomando nota con reconocimiento de la activa labor de la CEDEAO a los efectos de restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia y encomiando a los Estados africanos que han seguido aportando su contribución al ECOMOG, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود النشطة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إعادة السلام واﻷمن والاستقرار إلى ليبريا، وإذ يثني على الدول اﻷفريقية التي أسهمت وما زالت تسهم في فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more