"la cedeao para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمنطقة
        
    • الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل
        
    • عقبات كأداء تعترض تنفيذ الجماعة الاقتصادية
        
    • اﻻتحاد اﻻقتصادي لدول غربي افريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا
        
    • الجماعة لمنع
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لكي
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لوضع
        
    • للجماعة اﻻقتصادية في
        
    :: El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben formular y adoptar políticas y actividades dirigidas a reforzar la capacidad de la CEDEAO para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضعا وينفذا سياسات وأنشطة تهدف إلى تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات.
    :: Debe reforzarse la capacidad de la CEDEAO para vigilar la aplicación de los instrumentos internacionales sobre los derechos del niño y la adhesión a ellos, así como la contravención de las disposiciones de dichas convenciones. UN :: ينبغي تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد تنفيذ الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الطفل ومدى الالتزام بها ورصد انتهاكات أحكامها.
    Está previsto que el plan de acción se presente también a los socios de la CEDEAO para que lo financien. UN ويُتوخى عرض خطة العمل على شركاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تمويلها.
    También cuento con la continua participación de la CEDEAO para hacer frente a la actual crisis política en Côte d ' Ivoire. UN كما أنني أعتمد على استمرار مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة الأزمة السياسية الراهنة في كوت ديفوار.
    En este contexto, el Centro actuó como institución de consulta en la conferencia de la CEDEAO para combatir la intermediación ilícita en el comercio y el tráfico de armas pequeñas en el África occidental, en la que se examinó la aplicación del Código de conducta sobre armas pequeñas y ligeras de la CEDEAO. UN وفي هذا السياق، عمل المركز كبيت خبرة لمؤتمر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بمكافحة السمسرة في الأسلحة غير المشروعة والاتجار بها في غرب أفريقيا، الذي تم خلاله استعراض مدونة الجماعة لقواعد السلوك في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Habría que prestar apoyo a la secretaría de la CEDEAO para que pudiera proporcionar asistencia electoral de carácter logístico y técnico a los Estados miembros. UN وينبغي توفير الدعم لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينها من تقديم المساعدات الانتخابية الإدارية والتقنية إلى الدول الأعضاء.
    :: Con miras a mejorar la capacidad de la CEDEAO para acelerar la integración económica, los asociados en el desarrollo deberían apoyar los mecanismos y las actividades de la organización en las siguientes esferas generales: UN :: من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التعجيل بالتكامل الاقتصادي، ينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا آليات المنظمة وأنشطتها في المجالات العامة التالية:
    :: El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben formular y adoptar políticas y actividades dirigidas a reforzar la capacidad de la CEDEAO para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضعا وينفذا سياسات وأنشطة تهدف إلى تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات.
    :: Debe reforzarse la capacidad de la CEDEAO para vigilar la aplicación de los instrumentos internacionales sobre los derechos del niño y la adhesión a ellos, así como la contravención de las disposiciones de dichas convenciones. UN :: ينبغي تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد تنفيذ الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الطفل ومدى الالتزام بها ورصد انتهاكات أحكامها.
    :: Con miras a mejorar la capacidad de la CEDEAO para acelerar la integración económica, los asociados en el desarrollo deberían apoyar los mecanismos y las actividades de la organización en las siguientes esferas generales: UN :: من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التعجيل بالتكامل الاقتصادي، ينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا آليات المنظمة وأنشطتها في المجالات العامة التالية:
    :: Asistencia a la CEDEAO para aplicar una estrategia y plan de acción sobre los derechos humanos, así como los aspectos de la nueva visión estratégica del desarrollo regional relacionados con los derechos humanos y el género UN :: مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ استراتيجية وخطة عمل لحقوق الإنسان والجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في رؤيتها الاستراتيجية الجديدة للتنمية الإقليمية
    Alrededor del 60% de esos fondos se empleará en la región de la CEDEAO para actividades que abarcan la construcción de carreteras y el transporte y seguridad aéreos, así como proyectos de facilitación del transporte. UN وسينفق نحو 60 في المائة من هذه الأموال في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أنشطة تشمل تشييد الطرق، وأنشطة النقل الجوي وسلامته، فضلاً عن مشاريع
    Tomando nota de los objetivos fijados por la CEDEAO para su Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) descritos en el párrafo 17 del informe del Secretario General, UN وإذ يلاحـظ اﻷهداف التي حددتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل فريق المراقبين العسكريين التابع لها، حسبما جاءت في الفقرة ٧١ من تقرير اﻷمين العام،
    Recordaron también el inquebrantable apoyo de la Organización de la Unidad Africana a las medidas adoptadas por la CEDEAO para resolver conflictos. UN كما أشاروا إلى الدعم المستمر الذي تقدمه منظمة الوحدة اﻷفريقية للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تسوية النزاع.
    Tomando nota de los objetivos fijados por la CEDEAO para su Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) descritos en el párrafo 17 del informe del Secretario General, UN وإذ يلاحـظ اﻷهداف التي حددتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل فريق المراقبين العسكريين التابع لها، حسبما جاءت في الفقرة ٧١ من تقرير اﻷمين العام،
    Se ha iniciado el proceso de aplicación de la decisión adoptada en 1999 por los Jefes de Estado de la CEDEAO para que ésta armonice y adopte ese Acuerdo. UN وتجري حاليا عملية تنفيذ القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 بمواءمة هذا الاتفاق مع الجماعة الاقتصادية واستيعابه فيها.
    Se ha iniciado el proceso de aplicación de la decisión adoptada en 1999 por los Jefes de Estado de la CEDEAO para que ésta armonice y adopte ese Acuerdo. UN وتجري حاليا عملية تنفيذ القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1999 بمواءمة هذا الاتفاق مع الجماعة الاقتصادية واستيعابه فيها.
    El mediador de la CEDEAO para Malí, en colaboración con el grupo central de países, está buscando activamente una solución negociada al conflicto del norte. UN 37 - يبذل وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بمالي، بالتعاون مع البلدان الأساسية، مساع نشطة من أجل إيجاد تسوية عن طريق التفاوض للنزاع في شمال مالي.
    Habría que prestar apoyo a la secretaría de la CEDEAO para que pudiera proporcionar asistencia electoral de carácter logístico y técnico a los Estados miembros. UN وينبغي توفير الدعم لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينها من تقديم المساعدات الانتخابية الإدارية والتقنية إلى الدول الأعضاء.
    Las Naciones Unidas estuvieron representadas en dos reuniones de nivel ministerial organizadas por la CEDEAO, la primera de las cuales se celebró en octubre de 2013 en Washington y la segunda en mayo de 2014 en Abuya, y que tuvieron como resultado la ultimación y el inicio de la aplicación de la estrategia de la CEDEAO para el Sahel. UN ومُثلت الأمم المتحدة في اجتماعين على المستوى الوزاري نظمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أولهما في تشرين الأول/أكتوبر 2013 في واشنطن وثانيهما في أيار/مايو 2014 في أبوجا، على التوالي، وأسفرا عن وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمنطقة الساحل وبدء تنفيذها.
    :: Organización de 4 talleres y 1 charla a fin de prestar apoyo a la CEDEAO para la evaluación de su fuerza de reserva y la ejecución de sus ejercicios de creación de capacidad y adiestramiento UN :: عقد 4 حلقات عمل وإلقاء محاضرة لتقديم الدعم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تقييم قوتها الاحتياطية وإجراء تمارين تدريبية في مجال بناء القدرات
    Sin embargo, la falta de recursos financieros y de capacidad de secretaría para planificar, vigilar, dirigir y mantener la fuerza sobre el terreno obstaculiza gravemente las operaciones de la CEDEAO para el mantenimiento de la paz. UN 29 - غير أن ثمة عقبات كأداء تعترض تنفيذ الجماعة الاقتصادية لعمليات حفظ السلام، وتتمثل في نقص الموارد المالية وقدرة الأمانة على التخطيط لقوة في الميدان ومراقبتها وتوجيهها وتوفير الموارد لبقائها.
    Se persuadió a los gobiernos interesados de que tomaran las medidas necesarias para anular esos documentos y la medida se comunicó a la secretaría de la CEDEAO para su difusión a todos los Estados miembros. UN وأُقنعت الحكومات باتخاذ التدابير اللازمة لإلغاء هذا النوع من وثائق السفر، وأبلغ هذا الإجراء إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لتعممه على جميع الدول الأعضاء.
    :: 5 visitas de trabajo a la CEDEAO para la prestación de asesoramiento sobre la aplicación de su marco para la prevención de conflictos, dando especial importancia a la seguridad, la alerta temprana y las elecciones UN :: إسداء المشورة إلى الجماعة الاقتصادية من خلال 5 زيارات عمل بشأن تنفيذ إطار الجماعة لمنع نشوب النزاعات، مع التركيز على الأمن والإنذار المبكر والانتخابات؛
    Transformación y nuevo mandato del ECOMOG Pedido de las partes a la CEDEAO para que revise el mandato del ECOMOG en Sierra Leona UN طلب من الطرفين إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لكي تنقح ولاية فريق المراقبين التابع للجماعة في سيراليون
    Se están celebrando conversaciones con la CEDEAO para elaborar un programa de capacitación conjunto para sus fuerzas de paz antes de su despliegue en cualquier país. UN وتجري حاليا مناقشات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لوضع برنامج تدريب مشترك لحفظة السلام التابعين لها قبل نشرهم في أي بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more