"la cedeao y la unión africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي
        
    • الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي
        
    • والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي
        
    • الجماعة والاتحاد الأفريقي
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي
        
    El Consejo acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la CEDEAO y la Unión Africana para encarar esas cuestiones. UN " ويرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لمعالجة هذه القضايا.
    Para citar sólo un ejemplo reciente, la CEDEAO y la Unión Africana han estado dirigiendo en conjunto el Grupo de Contacto Internacional que analiza la situación en Guinea. UN وعلى سبيل الاستشهاد بمثال حديث واحد، تشارك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في قيادة فريق الاتصال الدولي الذي يتناول الحالة في غينيا.
    Los miembros de la Comisión serán nombrados por el Secretario General en consulta con la CEDEAO y la Unión Africana. UN والأمين العام هو الذي يُعيّن أعضاء اللجنة، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    la CEDEAO y la Unión Africana han establecido un cuerpo de jóvenes voluntarios que se ocupan de cuestiones relativas a la paz y el desarrollo. UN وأنشأت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي كتائب للمتطوعين الشباب لمعالجة قضايا السلام والتنمية.
    Los observadores de la CEDEAO y la Unión Africana certificaron que las elecciones habían sido en general libres y transparentes, pese a algunas deficiencias del proceso. UN وشهد مراقبو الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي بأن الانتخابات كانت حرة وشفافة بصفة عامة، رغم بعض أوجه القصور التي شابت العملية.
    El golpe de estado fue condenado unánimemente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la CEDEAO y la Unión Africana. UN ويجمع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على إدانة الانقلاب.
    Encomia a la CEDEAO y la Unión Africana por sus iniciativas y las aliento a que sigan fomentando el proceso de diálogo. UN وأود أن أُثني على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لما قاما به من مبادرات، وأن أحثهما على ألا يألوا جهدا في الاستمرار في دعم عملية الحوار.
    Quisiera reiterar nuestro agradecimiento a los Estados miembros de la CEDEAO y la Unión Africana, que decidieron que la candidatura de Burkina Faso fuera una candidatura africana. UN وفي هذا الوقت، أود أن أؤكد من جديد شكرنا للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على جعل ترشيح بوركينا فاسو ترشيحا أفريقيا.
    la CEDEAO y la Unión Africana han condenado las medidas inconstitucionales de esa índole, lo que pone de manifiesto la decisión de la región de avanzar en la gobernanza democrática y el respeto del principio de legalidad. UN وقد أدان كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي تلك التدابير غير الدستورية، وأعربا عن عزم المنطقة على المضي قدما على طريق الحكم الديمقراطي واحترام سيادة القانون.
    En la actualidad, la CEDEAO y la Unión Africana desempeñan un papel activo en el logro de una solución para la crisis política en Côte d ' Ivoire. UN وتقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي حالياً بدور فعال في السعي إلى حل الأزمة السياسية في كوت ديفوار.
    la CEDEAO y la Unión Africana han reconocido a Alassane Ouattara como el legítimo ganador de las elecciones presidenciales y le pidieron al Presidente saliente, Laurent Gbagbo, que entregara el poder. UN وقد اعترفت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بالحسن واتارا بصفته الفائز الشرعي في الانتخابات الرئاسية وطالبا الرئيس المنتهية ولايته لورون غباغبو بتسليم السلطة.
    Me siento alentado por el aumento de la cooperación y la asociación con las organizaciones regionales, especialmente la CEDEAO y la Unión Africana, con la comunidad internacional en general. UN ومن دواعي تفاؤلي تعزيز التعاون والشراكة مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل.
    En una reunión extraordinaria del Comité Conjunto de Seguridad y Paz de la Unión del Río Mano, Sierra Leona prometió que apoyaría todas las resoluciones de la CEDEAO y la Unión Africana relativas a Côte d ' Ivoire. UN وفي اجتماع استثنائي للجنة السلام والأمن المشتركة التابعة لاتحاد نهر مانو، تعهدت سيراليون بتأييد جميع قرارات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بشأن كوت ديفوار.
    ii) Varias misiones de buenos oficios y actividades de mediación en África Occidental con la CEDEAO y la Unión Africana UN ' 2` المحافظة على عدد بعثات المساعي الحميدة الموفدة إلى غرب أفريقيا وأنشطة الوساطة المنفذة فيها بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي
    2013: 4 misiones conjuntas de buenos oficios a la subregión con la CEDEAO y la Unión Africana UN الرقم الفعلي لعام 2013: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    Estimación 2014: 4 misiones conjuntas de buenos oficios a la subregión con la CEDEAO y la Unión Africana UN تقديرات عام 2014: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    Objetivo 2015: 4 misiones conjuntas de buenos oficios a la subregión con la CEDEAO y la Unión Africana UN الهدف لعام 2015: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    El Gobierno recordó a los miembros de la Misión que el Consejo de Seguridad, el mediador de la CEDEAO y la Unión Africana habían reconocido que se estaba librando una guerra en Liberia. UN 25 - ذكَّرت الحكومة البعثة بأن مجلس الأمن ومجلس الوساطة والأمن في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي أقرت جميعها بوجود حرب في ليبريا.
    La consideración de la dimensión regional de las operaciones de la UNMIL es de suma importancia a juicio de la Unión Europea y, a ese respecto, el orador espera que la Misión mantenga una estrecha coordinación con la CEDEAO y la Unión Africana. UN 31 - واختتم قائلا إن مراعاة البعد الإقليمي لعمليات البعثة يتسم بأهمية بالغة للاتحاد الأوروبي، وفي هذا الصدد، يتوقع أن تنسق البعثة بصورة وثيقة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    A raíz de la condena del golpe de Guinea por la CEDAO y la suspensión de Guinea de las reuniones de Jefes de Estado y de nivel ministerial, mi Representante Especial participó en las gestiones realizadas por la CEDEAO y la Unión Africana para garantizar el retorno al orden constitucional. UN 27 - وعقب إدانة الجماعة الاقتصادية للانقلاب وتعليق مشاركة غينيا في الاجتماعات على مستوى رؤساء الدول وعلى مستوى الوزراء، شارك ممثلي الخاص في الجهود المبذولة بقيادة الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي لتأمين العودة إلى النظام الدستوري.
    El Consejo también instó a una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, la CEDEAO y la Unión Africana para ayudar a los gobiernos de la región a consolidar la paz y resolver las cuestiones transfronterizas existentes. UN ودعا المجلس أيضا إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل مساعدة الحكومات في المنطقة على تعزيز السلام ومعالجة المسائل ذات الصلة العابرة للحدود.
    Los miembros tomaban nota de la solicitud de la CEDEAO y la Unión Africana de obtener un mandato del Consejo de Seguridad en el que se autorizara el despliegue de una fuerza de estabilización de la CEDEAO y expresaban su disposición a seguir examinando la solicitud de la CEDEAO una vez que se hubiera facilitado información adicional. UN وأحاطوا علما بطلب الجماعة والاتحاد الأفريقي بشأن صدور ولاية عن مجلس الأمن تأذن بنشر قوة استقرار تابعة للجماعة، وأعربوا عن استعدادهم لمواصلة النظر في طلب الجماعة بمجرد أن تقدّم معلومات إضافية.
    Los impresionantes éxitos logrados por la CEDEAO y la Unión Africana han ayudado a hacer patentes los aspectos más positivos de la alianza con las organizaciones africanas. UN 11 - ولقد ساعدت الانجازات الهائلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على إبراز النواحي الأكثر إيجابية للشراكة مع المنظمات الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more