"la cedeao y otros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهم
        
    El Equipo de Vigilancia tratará estas cuestiones con la CEDEAO y otros Estados Miembros de las zonas en las que no se necesita visado. UN وسيناقش فريق الرصد هذه المسائل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الدول الأعضاء في مناطق الإعفاء من التأشيرات.
    :: Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición de Liberia, en colaboración con la CEDEAO y otros socios internacionales, en la esfera de la administración civil para consolidar la autoridad nacional en todo el país UN :: تقديم المساعدة التقنية بشأن الإدارة المدنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، وذلك لتعزيز السلطة الوطنية في شتـى أنحاء البلـد
    :: Promover un enfoque subregional integrado prestando apoyo a las actividades de prevención de conflictos y consolidación de la paz de la CEDEAO y otros asociados subregionales y forjando alianzas al respecto. UN :: تعزيز نهج دون إقليمي متكامل عن طريق دعم ومشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودهم الرامية لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Asesoramiento, en cooperación con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a las autoridades públicas, entre ellas el Ministro de Administración Territorial, sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y la infraestructura pública en todo el país UN إسداء المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، إلى السلطات الحكومية، بما فيها وزير الإدارة الإقليمية، بشأن إعادة بسط سلطة الدولة وتشغيل الهياكل الأساسية العامة في البلد
    Instaron a las partes de Liberia a que recurriesen al diálogo y apoyasen los esfuerzos de la CEDEAO y otros interesados por hacer posible ese diálogo. UN وحثوا الأطراف الليبرية على اللجوء إلى الحوار وأعربوا عن تأييدهم لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهم لتحقيق هذا الحوار.
    Reitero la disposición de las Naciones Unidas a colaborar estrechamente con la CEDEAO y otros asociados para asegurar que los países respeten los marcos normativos pertinentes, incluida la Declaración de Praia sobre las Elecciones y la Estabilidad en África Occidental. UN وأكرر استعداد الأمم المتحدة للعمل يدا بيد مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء لكفالة تقيد البلدان بالأطر المعيارية ذات الصلة، بما في ذلك إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا.
    También acojo con beneplácito el hecho de que alienten al nuevo Gobierno a aprobar y ejecutar un programa amplio de reforma con el apoyo de la CEDEAO y otros asociados internacionales. UN وأُرحب أيضا بتشجيعهم الحكومة الجديدة على اعتماد برنامج إصلاح شامل وتنفيذه بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين.
    :: Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición de Liberia, junto con la CEDEAO y otros socios internacionales, sobre práctica gubernamental para aplicar una estrategia destinada a consolidar las instituciones gubernamentales UN :: تقديم المساعدة التقنية بشأن الأداء الحكومـي إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، وذلك لتنفيذ استراتيجيـة تستهدف تعزيز المؤسسات الحكومية
    :: Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición, junto con la CEDEAO y otros socios internacionales, para la aplicación del informe de evaluación técnica de las Naciones Unidas y el plan de acción electoral nacional UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، بشأن تنفيذ تقرير التقييم الفني الصادر عن الأمم المتحدة وخطة العمل الانتخابية الوطنية
    El Gobierno de Côte d ' Ivoire acoge con satisfacción la intención del Secretario General Adjunto de combinar los recursos de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), en estrecha cooperación con la CEDEAO y otros asociados, para hacer frente a esa amenaza. UN وقال إن حكومته ترحب باعتزام وكيل الأمين العام الجمع بين موارد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وموارد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، في تعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء، لمواجهة هذا التهديد.
    p) Ayudar al gobierno de transición, en conjunción con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a restablecer la autoridad nacional en todo el país, en particular creando una estructura administrativa que funcione tanto a nivel nacional como local; UN (ع) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في إعادة بسط السلطة الوطنية في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك إنشاء هيكل إداري فعال على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    p) Ayudar al gobierno de transición, en conjunción con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a restablecer la autoridad nacional en todo el país, en particular creando una estructura administrativa que funcione tanto a nivel nacional como local; UN (ع) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في إعادة بسط السلطة الوطنية في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك إنشاء هيكل إداري فعال على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    q) Ayudar al gobierno de transición, en conjunción con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a formular una estrategia que permita consolidar las instituciones gubernamentales, incluidos un marco jurídico nacional e instituciones judiciales y correccionales; UN (ف) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في وضع استراتيجية لتوطيد أركان المؤسسات الحكومية، بما في ذلك وضع إطار قانوني وطني وإنشاء مؤسسات قضائية وإصلاحية؛
    Asesoramiento, en cooperación con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a las autoridades gubernamentales, entre ellas el Ministro de Administración Territorial, sobre el restablecimiento de la autoridad de la administración pública del Estado y de la infraestructura pública en todo el país, incluida la prestación de apoyo logístico (transporte aéreo y terrestre) UN إسداء المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، إلى السلطات الحكومية، بما فيها وزارة الإدارة الإقليمية، بشأن إعادة بسط سلطة الدولة، والخدمة المدنية، وإعادة تشغيل الهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد، ويشمل ذلك تقديم الدعم اللوجستي (النقل الجوي والبري)
    :: Asesoramiento, en cooperación con la CEDEAO y otros asociados internacionales, a las autoridades públicas, entre ellas el Ministro de Administración Territorial, sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado, los funcionarios públicos y la infraestructura pública en todo el país, incluida la prestación de apoyo logístico (transporte aéreo y terrestre) UN :: إسداء المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، إلى السلطات الحكومية، بما فيها وزارة الإدارة الإقليمية، بشأن إعادة بسط سلطة الدولة، والخدمة المدنية، وإعادة تشغيل البنية التحتية العامة في جميع أنحاء البلد، ويشمل ذلك تقديم الدعم اللوجيستي (النقل الجوي والبري)
    A ese respecto, encomio a los dirigentes de la CEDEAO y otros asociados internacionales por la función constructiva que han seguido cumpliendo para ayudar a superar el estancamiento del proceso de paz de Côte d ' Ivoire. UN وفي هذا الصدد، أود الإشادة بقادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهم من الشركاء الدوليين للدور البنّاء الذي ما برحوا يضطلعون به من أجل المساعدة على إزالة الجمود الذي تواجهه عملية السلام في كوت ديفوار.
    El 24 de marzo, en un período ordinario de sesiones celebrado en Abuja, los jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO aprobaron una resolución por la que se condenaba enérgicamente la violencia en curso contra civiles y se deploraban los ataques deliberados contra ciudadanos de la CEDEAO y otros nacionales, así como los ataques contra el personal de las Naciones Unidas. UN 38 - وفي 24 آذار/مارس، اتخذ رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال دورة عادية عقدت في أبوجا قرارا يدينون فيه بشدة أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين؛ ونددوا بالاستهداف المقصود لمواطني دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهم من الرعايا الأجانب وكذلك بالاعتداءات على موظفي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more