"la cei en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لرابطة الدول المستقلة في
        
    • الرابطة في
        
    • رابطة الدول المستقلة في
        
    • الكومنولث في
        
    • اللجنة الانتخابية المستقلة في
        
    • لرابطة الدول المستقلة على
        
    • للرابطة في
        
    • لاتحاد الدول المستقلة في
        
    • لرابطة الدول المستقلة فيما
        
    • كمنولث الدول المستقلة في
        
    Las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI en Tayikistán incluyen uno de nuestros batallones. UN وقوات حفظ السلام الجماعية لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان تضم كتيبة قيرغيزية.
    El Gobierno de Georgia dispone de pruebas incontrovertibles de la complicidad de algunos efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI en ese incidente. UN ولدى حكومة جورجيا أدلة قاطعة على مشاركة بعض أفراد قوات حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة في هذا الحادث.
    Azerbaiyán también continúa cooperando con el Centro de Lucha contra el Terrorismo de la CEI en la esfera del intercambio de información analítica. UN وتواصل أذربيجان أيضا تعاونها مع مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في ميدان تبادل المعلومات التحليلية.
    En el documento final de la Conferencia se determinan las esferas prioritarias para la labor de los Estados miembros de la CEI en favor de la infancia. UN وتضمنت الوثيقة الختامية للمؤتمر تحديدا لأولويات الدول الأعضاء في الرابطة في مجال الأنشطة التي تنفذها لصالح الأطفال.
    También se registró una notable caída de la tasa de inflación en Rusia y otros Estados de la CEI en 1995. UN كما حدث انخفاض واضح في معدل التضخم في روسيا وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة في عام ١٩٩٥.
    El programa de asistencia jurídica para el Asia central también realizó actividades en Estados miembros de la CEI en el Cáucaso y en Europa. UN وقام برنامج المساعدة القانونية لآسيا الوسطى أيضا بأعمال في الدول الأعضاء في الكومنولث في القوقاز وأوروبا.
    Otros problemas se remitieron a la sede de la CEI en Johannesburgo. UN وقد أحيلت مشاكل أخرى إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة في جوهانسبرغ.
    Estamos seguros de que el otorgamiento de la condición de observadora a la CEI en la Asamblea General contribuirá a suministrar a todos los Miembros de las Naciones Unidas toda la información que necesiten y disipará todos los malentendidos que puedan haber surgido. UN إننا على يقين من أن منح مركز المراقب لرابطة الدول المستقلة في الجمعية العامة سيزود أعضاء اﻷمم المتحدة بجميع المعلومات التي يحتاجونها وسيبدد أي سوء فهم قد يكون قد نشأ.
    La CEI ha establecido un Cuartel General Conjunto de la CEI en Sujumi y cuarteles de zona en Gali y Zugdidi. UN وأنشأت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مقر قيادة مشتركة تابعة لرابطة الدول المستقلة في سوخومي ومقر مناطق المقاطعات في جالي وزوغديدي.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ha establecido un cuartel general del mando conjunto de la CEI en Sujumi y cuarteles de zona, terminó el despliegue e instaló puestos de control en toda la zona de seguridad. UN وكانت القوة المذكورة قد أنشأت قيادة مشتركة تابعة لرابطة الدول المستقلة في سوخومي وقيادات لمناطق المقاطعات في جالي وزوغديدي.
    La UNOMIG cuenta con la asistencia en materia de seguridad de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en situaciones de emergencia y seguirá determinando aspectos a propósito de los cuales se puedan racionalizar aún más los correspondientes procedimientos. UN وتعتمد البعثة على قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في تقديم مساعدة أمنية لها في حالات الطوارئ وستواصل تحديد المجالات التي يمكن زيادة تحسين اﻹجراءات فيها.
    Ya ha entrado en funciones el representante de la República de Tayikistán en la oficina regional del Centro de Lucha contra el Terrorismo de la CEI en Bishkek (República Kirguisa). UN وتولى ممثل جمهورية طاجيكستان لدى الشعبة الإقليمية لمركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في بيشيك، جمهورية قيرغيزستان، مهام منصبه.
    El puesto de control de las Fuerzas de Mantenimiento de la Paz de la CEI, en la zona alta de Lata, en el valle del bajo Kodori, comunicó que se habían observado fogonazos y escuchado ráfagas de armas automáticas y movimientos de camiones. UN وأبلغت نقطة تفتيش قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة لاطا العليا، في منطقة وادي كودوري السفلى، أنها شاهدت قنابل مضيئة وسمعت طلقات نارية لأسلحة آلية وحركة شاحنات.
    Las objeciones de la parte georgiana a la libre circulación de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en la zona de restricción de armas han dado lugar a patrullas en esa parte de la zona de conflicto. UN وقد أسفرت اعتراضات الجانب الجورجي على حرية حركة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة المقيدة الأسلحة، عن تعليق قوة حفظ السلام دورياتها في منطقة النـزاع.
    En líneas generales, el retiro de equipo de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en el marco de la rotación se llevó a cabo con transparencia y se coordinó satisfactoriamente con las autoridades georgianas y la UNOMIG. UN وعموما، اتسمت عملية سحب معدات قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار التناوب بالشفافية وجرى تنسيقها جيدا مع السلطات الجورجية ومع البعثة.
    Se sugirió que el mandato del Relator Especial debería incluir la función de supervisar la labor de los 12 países de la CEI en ese empeño. UN واقتُرح توسيع ولاية المقرر الخاص لتشمل رصد أعمال البلدان ال12 الأعضاء في الرابطة في هذا المسعى.
    Se había establecido el Centro de lucha contra el terrorismo para coordinar las actividades de los miembros de la CEI en esta esfera. UN وأنشئ مركز مكافحة الإرهاب من أجل تنسيق أنشطة أعضاء الرابطة في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: Fortalecimiento de la delegación permanente y del Comité de enlace de la IRU ante la CEI en Moscú; UN :: تعزيز الوفد الدائم للاتحاد ولجنة الاتصال لدى رابطة الدول المستقلة في موسكو؛
    La colaboración de los países de la CEI en materia de competencia, que se lleva a cabo durante siete años sobre la base de tratados intergubernamentales, ha puesto plenamente de manifiesto la eficacia de la interrelación regional en una esfera tan importante del desarrollo económico. UN وقد أثبت تعاون بلدان الكومنولث في مجال المنافسة على مدى الأعوام السبعة الماضية على أساس المعاهدات التي أبرمت بين الدول بكل معنى الكلمة فعالية التفاعل الإقليمي في أهم مجالات التنمية الاقتصادية هذا.
    Asistir a la CEI en el procesamiento y la verificación de la lista de candidatos UN مساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة في تجهيز بيانات قائمة المرشحين والتحقق من الدقة
    Esa ausencia estaba relacionada con un incidente ocurrido el 28 de febrero entre personal de seguridad abjasio y la fuerza de la CEI en el puente principal sobre el Río Inguri, incidente que posteriormente se resolvió. UN وكان غيابهم مرتبطا بواقعة حدثت يوم 28 شباط/فبراير بين أفراد الأمن الأبخاز وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على الجسر الرئيسي على نهر إنغوري، وقد تمت تسويتها فيما بعد.
    Sin embargo, si las partes no alcanzaran un acuerdo en el plazo mencionado, se examinará la conveniencia de seguir manteniendo las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI en la zona del conflicto. UN وإذا لم يتوصل الطرفان إلى اتفاق في غضون الفترة المحددة، يبادر المجلس إلى النظر في مسألة مدى استصواب استمرار بقاء قوات حفظ السلام المشتركة التابعة للرابطة في منطقة النزاع.
    23. Acoge con beneplácito el hecho de que se mantenga la calma relativa en el Valle del Kodori y condena las matanzas y los secuestros de civiles, así como los ataques a los puestos de control de la CEI en el sector de Gali; UN 23 - يرحب باستمرار الهدوء النسبي الذي حل في وادي كودوري، ويدين أعمال القتل والخطف التي تستهدف المدنيين فضلا عن الاعتداء على نقطة مراقبة تابعة لاتحاد الدول المستقلة في قطاع غالي؛
    El Consejo de Seguridad celebra que siga habiendo una cooperación y coordinación estrechas entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en el cumplimiento de sus respectivos mandatos. UN " ويرحب مجلس اﻷمن باستمرار التعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية كل منهما.
    Suecia OTROS PAÍSES DE la CEI en EUROPA Belarús Rep. de Moldova UN بلدان أخرى من كمنولث الدول المستقلة في أوروبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more