- la celebración de elecciones generales y presidenciales dentro de un plazo de 12 meses; y | UN | ـ إجراء انتخابات عامة ورئاسية في غضون ٢١ شهرا؛ |
Esto se refleja, entre otras cosas, en la celebración de elecciones generales en Botswana, Mozambique, Namibia y Zimbabwe durante el período transcurrido desde la Cumbre de 1999. | UN | وينعكس هذا الوقع في أمور من جملتها إجراء انتخابات عامة في بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا وزمبابوي منذ مؤتمر قمة عام 1999. |
El Gobierno declaró que se comprometía a levantar el estado de excepción tan pronto como mejorara la seguridad, con el propósito de facilitar la celebración de elecciones generales, libres y pacíficas. | UN | وأعلنت التزامها بإنهاء حالة الطوارئ فور تحسن الوضع الأمني بهدف تيسير إجراء انتخابات عامة حرة وسلمية. |
Sierra Leona vive en paz después de la exitosa aplicación del proceso de paz y la celebración de elecciones generales y presidenciales. | UN | وتنعم سيراليون الآن بالسلام بعد النجاح في تنفيذ عملية السلام، وبعد إجراء الانتخابات العامة والرئاسية. |
Por último, crea un nuevo proceso participatorio y democrático que ha de culminar en la redacción de una nueva constitución y la celebración de elecciones generales. | UN | وهو يخلق أخيرا عملية جديدة قائمة على المشاركة والديمقراطية مصممة لكي تفضي إلى صياغة دستور جديد وإجراء انتخابات عامة. |
En el proceso de preparación para la celebración de elecciones generales creíbles en el Iraq quizá se precise asistencia en esos tres ámbitos. | UN | 78 - وفي سياق الأعمال التحضيرية لإجراء انتخابات عامة ذات مصداقية في العراق، قد تتطلب العملية الانتخابية تقديم المساعدة في كل مجال من هذه المجالات الثلاثة. |
En cuanto a Liberia, aplaudimos el acuerdo reciente firmado por todas las partes beligerantes en el que se comprometen a seguir a un programa de restablecimiento de la democracia, que culminará con la celebración de elecciones generales dentro de un año. | UN | وفيما يتعلق بليبريا، نرحب بقيام جميع اﻷطراف المتحاربة بالتوقيع مؤخرا على اتفاق تلزم فيه نفسها ببرنامج لاستعادة الديمقراطية يتوج بإجراء انتخابات عامة بعد سنة. |
la celebración de elecciones generales libres y pacíficas en 2005 es uno de los principales objetivos de la UNTOP e indicaría que la Oficina ha logrado sus objetivos. | UN | وسيشكل إجراء انتخابات عامة حرة ولاعنفية في عام 2005 هدفا هاما للمكتب ومؤشرا على إنجاز أهدافه. |
El sistema político, multipartidista, prevé la celebración de elecciones generales cada cinco años. | UN | وينص النظام السياسي المتعدد الأحزاب على إجراء انتخابات عامة كل خمس سنوات. |
Cuarto objetivo: facilitar la celebración de elecciones generales en 2016 | UN | الهدف الرابع: تيسير إجراء انتخابات عامة بحلول سنة 2016 |
Algunos afganos prefieren la Loya Jirga, mientras que otros prefieren la celebración de elecciones generales. | UN | ويفضل بعض اﻷفغان " الشورى " بينما يفضل آخرون إجراء انتخابات عامة. |
Esto guarda relación con la concepción errónea de que la celebración de elecciones generales en cualquier territorio no permite de ninguna manera expresar la preferencia respecto de determinado estatuto político. | UN | ويتصل بذلك أيضا الفكرة الخاطئة التي تقول بأن إجراء انتخابات عامة في اﻹقليم يعني بشكل ما التعبير عن تفضيل لخيار سياسي معين. |
63. El Acuerdo de Bonn dispone la celebración de elecciones generales libres e imparciales en el Afganistán en el verano de 2004. | UN | 63 - وينص اتفاق بون على إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في أفغانستان خلال صيف عام 2004. |
Además, el fin del período de transición el 1º de noviembre de 2004 supone la celebración de elecciones generales en octubre. | UN | ومن المتوقع بعد نهاية الفترة الانتقالية المرتقبة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إجراء انتخابات عامة في تشرين الأول/أكتوبر. |
Están ya avanzados los preparativos para la quinta etapa, la celebración de elecciones generales en 2010. | UN | وتجري الاستعدادات بصورة جيدة للانتقال إلى الخطوة الخامسة، ألا وهي إجراء الانتخابات العامة في عام 2010. |
la celebración de elecciones generales pluripartidistas es un avance significativo en nuestra transición hacia un Estado democrático pacífico, moderno y desarrollado. | UN | إن إجراء الانتخابات العامة المتعددة الأحزاب ستكون خطوة مهمة في تحولنا إلى دولة ديمقراطية سلمية وحديثة ومتطورة. |
Elogió en particular la aprobación de la Constitución y la celebración de elecciones generales, y formuló recomendaciones. | UN | وأشاد لبنان بالأخص باعتماد الدستور وإجراء انتخابات عامة. |
Aunque durante el período que abarca el informe no se aplicó ninguna medida especial de carácter temporal, el Plan de Acción para la Mujer, con vistas a la celebración de elecciones generales libres y justas y a la representación adecuada en el Parlamento y el Gobierno acorde con lo dispuesto en la RDSSED, se considera una medida con la que el Estado parte cumple la obligación de aplicar la Convención. | UN | ورغم أنه لم تتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن خطة العمل الخاصة بالمرأة، بوصفها تدبيرا لإجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة والتمثيل المناسب في البرلمان ومجلس الوزراء بموجب خارطة الطريق، تعتبر كتدبير للامتثال لالتزام الدولة بالاتفاقية. |
En el caso de los pequeños territorios insulares, la cuestión relativa a la gestión pública no está relacionada con la celebración de elecciones generales sino más bien con la devolución del poder al Gobierno elegido y un progreso constitucional fundamental. | UN | وفي حالة اﻷقاليم الجزرية الصغيرة فإن موضوع الحكم لا يرتبط بإجراء انتخابات عامة ناجحة، ولكن بانتقال السلطة إلى الحكومة المنتخبة والتقدم الدستوري في النهاية. |
A ese respecto, la celebración de elecciones generales o los planes para celebrarlas en varios países constituye un paso importante con miras a la consolidación de la paz y la estabilidad en la región. | UN | وفي هذا الصدد يشكل تنظيم الانتخابات العامة أو التخطيط لتلك الانتخابات في عدد من البلدان خطوة هامة صوب توطيد السلام والاستقرار في المنطقة. |
la celebración de elecciones generales en Bosnia y Herzegovina está prevista para 1998. | UN | ويحين موعد عقد انتخابات عامة في البوسنة والهرســك في عام ١٩٩٨. |
En lo que respecta a África, se han logrado avances positivos en la República Democrática del Congo con la celebración de elecciones generales. | UN | أما فيما يتعلق بأفريقيا، فقد أُحرز تقدم إيجابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بإجراء الانتخابات العامة. |
Son parte integrante de nuestra cultura los derechos y las libertades fundamentales, como la libertad de expresión, de asociación y de circulación, y la celebración de elecciones generales a intervalos periódicos de cinco años con la participación libre de los partidos políticos y de las personas. | UN | وثمــــة أجــــزاء لا تتجزأ من أسلوب حياتنا هي الحقـــوق والحريات اﻷساسية مثل حرية الكلام والاجتماع والتنقل، وإجراء الانتخابات العامة بانتظام كل خمسة أعوام بمشاركة حرة من اﻷحزاب السياسية واﻷفراد. |