"la celebración de elecciones locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء الانتخابات المحلية
        
    • إجراء انتخابات محلية
        
    • للانتخابات المحلية
        
    • بإجراء الانتخابات المحلية
        
    • وإجراء انتخابات محلية
        
    • لإجراء انتخابات محلية
        
    La División, juntamente con el PNUD y dicho Secretariado establecieron un proyecto de asistencia técnica para ayudar en la celebración de elecciones locales en el país. UN وقد وضعت شعبة المساعدة الانتخابية مع البرنامج الإنمائي والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات مشروع مساعدة تقنية للمساعدة على إجراء الانتخابات المحلية في البلد.
    Se retrasaron la celebración de elecciones locales y la conclusión del marco jurídico UN تأخر إجراء الانتخابات المحلية وإكمال الإطار القانوني
    El 8 de febrero, la Autoridad Palestina había pedido la celebración de elecciones locales el 9 de julio. UN وكانت السلطة الفلسطينية قد دعت، في 8 شباط/فبراير، إلى إجراء انتخابات محلية في 9 تموز/يوليه.
    Una de las pruebas que Timor-Leste tendrá que superar en 2009 es la celebración de elecciones locales. UN ومن الاختبارات التي ستخضع لها تيمور - ليشتي في عام 2009، إجراء انتخابات محلية.
    Apoyo para la celebración de elecciones locales en Aceh (Indonesia) UN تقديم الدعم للانتخابات المحلية في آتشيه في أندونيسيا
    Las actividades asociadas con la celebración de elecciones locales y el personal contratado para apoyar esas actividades pueden considerarse elementos que contribuyen al fomento de la capacidad nacional en esa esfera. UN ويمكن اعتبار الأنشطة المتصلة بإجراء الانتخابات المحلية والموظفين المعينين لدعمها عناصر تسهم في بناء هذه القدرة الوطنية.
    La diferencia entre los resultados previstos y los efectivamente obtenidos se debió al retraso en la celebración de elecciones locales UN نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    El producto no se completó por las demoras en la celebración de elecciones locales UN كان السبب في عدم إنجاز هذا الناتج ناجما عن تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية
    Necesidad imprevista de recursos para contratar consultores a fin de apoyar a las autoridades congoleñas en la planificación y ejecución de actividades electorales para la celebración de elecciones locales UN ظهور احتياجات غير متوقعة من الخبراء الاستشاريين لدعم السلطات الكونغولية في تخطيط وتنفيذ العمليات الانتخابية من أجل إجراء الانتخابات المحلية
    La capacitación no se realizó por retrasos en la celebración de elecciones locales y en la aprobación de la ley orgánica sobre la Comisión Nacional Electoral Independiente UN نجم عدم إنجاز الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    El saldo no utilizado obedeció principalmente al hecho de que no se desplegaron 190 voluntarios temporales, a causa de la demora en la celebración de elecciones locales. UN 32 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى عدم نشر 190 متطوعا مؤقتا نظرا لتأخر إجراء الانتخابات المحلية.
    El saldo no utilizado obedeció principalmente a la falta de despliegue de personal para 235 puestos temporales, debido a la demora en la celebración de elecciones locales. UN 33 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى عدم نشر موظفين لـ 235 وظيفة مؤقتة نظرا لتأخر إجراء الانتخابات المحلية.
    También incluye créditos para la aplicación de las recomendaciones derivadas del Diálogo Nacional, así como para la celebración de elecciones locales, provinciales y senatoriales. UN وهي تشمل أيضا أحكاما تتعلق بتنفيذ توصيات الحوار الوطني، فضلا عن إجراء انتخابات محلية وانتخابات المقاطعات وانتخابات مجلس الشيوخ.
    En junio de 2002, la Misión Especial de la OEA facilitó la conclusión de un acuerdo entre las dos partes sobre la celebración de elecciones locales y legislativas en 2003, la puesta en funcionamiento de un Consejo Electoral Provisional y el nombramiento de sus miembros. UN 13 - وفي حزيران/يونيه 2002، قامت البعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية بتسهيل إبرام اتفاق بين الطرفين بشأن إجراء انتخابات محلية وتشريعية في عام 2003، وإنشاء مجلس انتخابي مؤقت وتسمية أعضائه.
    :: Promover una cultura de paz, diálogo y participación por medio de la Radio de las Naciones Unidas. Mediante la Radio de las Naciones Unidas, la UNIOSIL seguirá promoviendo una cultura de paz, diálogo y participación y fomentando la celebración de elecciones locales pacíficas, justas y transparentes. UN تكريس ثقافة السلام والحوار والمشاركة عبر إذاعة الأمم المتحدة: سيواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، عبر إذاعة الأمم المتحدة، تكريس ثقافة السلام والحوار والمشاركة والتشجيع على إجراء انتخابات محلية سلمية ونزيهة وشفافة.
    Resaltar el apoyo del Consejo al fortalecimiento de las instituciones democráticas, el estado de derecho y la buena gobernanza en la República Democrática del Congo, incluso mediante la celebración de elecciones locales. UN 13 - التأكيد على دعم المجلس لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الصالح في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرق منها إجراء انتخابات محلية.
    13. Resaltar el apoyo del Consejo al fortalecimiento de las instituciones democráticas, el estado de derecho y la buena gobernanza en la República Democrática del Congo, incluso mediante la celebración de elecciones locales. UN 13 - التأكيد على دعم المجلس لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الصالح في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرق منها إجراء انتخابات محلية.
    " 13. Resaltar el apoyo del Consejo al fortalecimiento de las instituciones democráticas, el estado de derecho, y la buena gobernanza en la República Democrática del Congo, incluso mediante la celebración de elecciones locales. UN " 13 - التأكيد على دعم المجلس لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرق منها إجراء انتخابات محلية.
    Su aprobación oportuna constituirá un hito importante para la celebración de elecciones locales a mediados de 2009. UN وسيمثل اعتماده في الوقت المناسب خطوة رئيسية إذا أريد للانتخابات المحلية أن تعقد في منتصف عام 2009.
    Se propone también crear 238 puestos temporarios (40 del Servicio Móvil, 98 funcionarios nacionales de servicios generales y 100 de Voluntarios de las Naciones Unidas) para el período de seis meses comprendido entre julio y diciembre de 2008 en apoyo de la celebración de elecciones locales. UN ومن المقترح أيضا إنشاء 238 وظيفة مؤقتة دعما للانتخابات المحلية (40 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 98 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، و 100 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة) لفترة الأشهر الستة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Las actividades asociadas con la celebración de elecciones locales y el personal contratado para apoyar esas actividades pueden considerarse elementos que contribuyen al fomento de la capacidad nacional en esa esfera. UN ويمكن اعتبار الأنشطة المتصلة بإجراء الانتخابات المحلية والموظفين المعينين لدعمها عناصر تسهم في بناء هذه القدرة الوطنية.
    La inscripción de votantes y la celebración de elecciones locales en otoño, aun antes de que se hayan creado las condiciones mínimas necesarias, tienen por objeto obtener los mismos resultados. UN كما أن تسجيل الناخبين وإجراء انتخابات محلية في الخريف، حتى قبل تهيئة الحد الأدنى من الظروف اللازمة لذلك، يهدفان إلى تحقيق هذه النتائج ذاتها.
    Sobre la cuestión del apoyo electoral para la celebración de elecciones locales en Côte d ' Ivoire, dijo que los equipos electorales de la misión se habían disuelto con arreglo a la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad, por lo que la función de la Misión se limitaría a prestar asistencia técnica. UN وفيما يتعلق بمسألة الدعم الانتخابي اللازم لإجراء انتخابات محلية في كوت ديفوار، ذكر أنه قد تم حل الأفرقة الانتخابية التابعة للبعثة، تماشيا مع قرار مجلس الأمن، وبالتالي، فإن دور البعثة سوف يقتصر على تقديم المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more