"la celebración de reuniones conjuntas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد اجتماعات مشتركة
        
    • بعقد الاجتماعات المشتركة
        
    • اﻻجتماعات المشتركة
        
    • والاجتماعات المشتركة
        
    Dicho plan podrá incluir disposiciones como la celebración de reuniones conjuntas o la participación del Vicepresidente de un órgano en las reuniones del otro. UN وقد يتضمن هذا النهج ترتيبات مثل عقد اجتماعات مشتركة أو اشتراك نائب الرئيس من إحدى الهيئتين في اجتماعات الهيئة اﻷخرى.
    Dicho plan podrá incluir disposiciones como la celebración de reuniones conjuntas o la participación del Vicepresidente de un órgano en las reuniones del otro. UN وقد يشمل هذا النهج ترتيبات مثل عقد اجتماعات مشتركة أو مشاركة نائب الرئيس من كل هيئة في اجتماعات الهيئة اﻷخرى.
    También podría alentar la celebración de reuniones conjuntas de las mesas de las juntas de los fondos y programas y de sus comisiones orgánicas. UN ويمكنه أيضا أن يشجع على عقد اجتماعات مشتركة بين مجالس الصناديق والبرامج ولجانه الفنية.
    4. Observa con satisfacción la celebración de reuniones conjuntas de los comités que son órganos de tratados de derechos humanos para examinar cuestiones de interés común, entre ellas la de armonizar más sus métodos de trabajo, y alienta a estos órganos a mantener esa práctica; UN 4- يرحب بعقد الاجتماعات المشتركة بين اللجان التابعة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان مرتين في السنة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، ومنها تحسين وزيادة تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات، ويشجع تلك الهيئات على مواصلة اتِّباع هذه الممارسة؛
    b) El apoyo a la continuación de la actual cooperación entre el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods así como a la celebración de reuniones conjuntas con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, de manera que los objetivos y planteamientos normativos de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas reciban la debida consideración por parte de esas instituciones. UN (ب) دعم مواصلة التعاون القائم بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز والاجتماعات المشتركة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بحيث تراعي تلك المؤسسات على النحو الواجب أهداف المؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة والمناهج التي تهتدي بها.
    El Foro mantiene estrechos vínculos con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, incluso, entre otras cosas, mediante la celebración de reuniones conjuntas de las Mesas. UN ويقيم المنتدى صلات وثيقة مع لجنة التنمية المستدامة من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكتبين.
    ii) la celebración de reuniones conjuntas entre los presidentes para examinar los programas de trabajo; UN ' 2` عقد اجتماعات مشتركة بين الرؤساء لاستعراض برامج العمل؛
    Los fondos y programas deben aplicar las decisiones recientes del Consejo en que se exhorta a la celebración de reuniones conjuntas de las juntas ejecutivas. UN ويتعين أن تقوم الصناديق والبرامج بتنفيذ ما اتخذها المجلس مؤخرا من مقررات تدعو إلى عقد اجتماعات مشتركة للمجالس التنفيذية.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas ha propuesto la celebración de reuniones conjuntas de las Comisiones Segunda y Tercera de la Asamblea General para examinar diversos aspectos de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويقترح مفوض اﻷمم المتحدة السامي عقد اجتماعات مشتركة للجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة للنظر في مختلف جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En cuarto lugar, es necesario establecer una interacción constructiva entre las Mesas y las Comisiones Principales, por ejemplo, mediante la celebración de reuniones conjuntas de las Mesas para determinar las esferas en que podría haber una duplicación de su labor, y examinar sus programas respectivos de trabajo. UN رابعا، علينا أن نطور تفاعلا بناء مع مكاتب اللجان الرئيسية وفيما بينها، عن طريق عقد اجتماعات مشتركة لهذه المكاتب، مثلا، لتحديد مجالات التداخل المحتملة واستعراض برنامج عمل كل منها.
    La CARICOM expresa también sus reservas a la celebración de reuniones conjuntas de los consejos de administración de los fondos y programas, contrarias a la función del Consejo Económico y Social de coordinación de todo el sistema. UN وأعرب عن تحفظات الجماعة الكاريبية على عقد اجتماعات مشتركة لمجالس إدارة الصناديق والبرامج، مما يخالف الوظيفة التي يقوم بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال التنسيق للمنظومة بأكملها.
    Varias delegaciones estuvieron a favor de que el Comité Especial estableciera contactos estrechos, incluso mediante la celebración de reuniones conjuntas y el intercambio de información, con otros organismos de la Organización que se ocupan de diversos aspectos prácticos de las cuestiones que tiene ante sí el Comité. UN ١٣١ - أيدت بعض الوفود إقامة اتصالات وثيقة، تتضمن عقد اجتماعات مشتركة وتبادل المعلومات، وذلك بين اللجنة الخاصة وهيئات المنظمة اﻷخرى التي تتناول مختلف الجوانب العملية للقضايا المعروضة على اللجنة.
    En lo que se refiere a operaciones de paz, consideramos que la celebración de reuniones conjuntas entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión y los países que aportan contingentes constituye un excelente mecanismo para incorporar en el proceso de toma de decisiones a las naciones involucradas en cada caso. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، نرى أن عقد اجتماعات مشتركة بين فريق مجلس الأمن العامل المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات آلية ممتازة لإدخال الدول المشاركة في كل حالة في عملية صنع القرار.
    la celebración de reuniones conjuntas de las mesas de las comisiones orgánicas y del Consejo durante los períodos ordinarios de sesiones de las comisiones permite mejorar la coordinación, presentar información oportuna, hacer contribuciones y proporcionar orientación. UN 30 - ومن خلال عقد اجتماعات مشتركة بين مكاتب اللجان الفنية والمجلس، أثناء انعقاد الدورات العادية للجان يمكن تحسين التنسيق وتبادل المعلومات وتقديم المساهمات وتقديم التوجيه في الوقت المناسب.
    Resaltando el valor de reforzar la cooperación entre los miembros de los tratados de las zonas libres de armas nucleares, incluso mediante la celebración de reuniones conjuntas de Estados partes, signatarios y observadores de dichos tratados, UN وإذ توجه الانتباه إلى أهمية توثيق التعاون بين الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بطرق منها عقد اجتماعات مشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة عليها والدول التي لها مركز مراقب فيها،
    Resaltando el valor de reforzar la cooperación entre los miembros de los tratados de las zonas libres de armas nucleares, incluso mediante la celebración de reuniones conjuntas de Estados partes, signatarios y observadores de dichos tratados, UN وإذ تؤكد أهمية توثيق التعاون بين الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بطرق منها عقد اجتماعات مشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة عليها والدول التي لها مركز مراقب فيها،
    4. Observa con satisfacción la celebración de reuniones conjuntas de los comités que son órganos de tratados de derechos humanos para examinar cuestiones de interés común, entre ellas la de armonizar más sus métodos de trabajo, y alienta a estos órganos a mantener esa práctica; UN 4- يرحب بعقد الاجتماعات المشتركة بين اللجان التابعة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان مرتين في السنة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، ومنها تحسين وزيادة تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات، ويشجع تلك الهيئات على مواصلة اتِّباع هذه الممارسة؛
    b) El apoyo a la continuación de la actual cooperación entre el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods así como a la celebración de reuniones conjuntas con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, de manera que los objetivos y planteamientos normativos de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas reciban la debida consideración por parte de esas instituciones. UN (ب) دعم مواصلة التعاون القائم بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز والاجتماعات المشتركة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بحيث تراعي تلك المؤسسات على النحو الواجب أهداف المؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة والمناهج التي تهتدي بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more