"la celebración del año internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتفال بالسنة الدولية
        
    • باﻻحتفال بالسنة الدولية
        
    • للسنة الدولية
        
    • للاحتفال بالسنة الدولية
        
    • تنفيذ السنة الدولية
        
    • إعلان السنة الدولية
        
    • أسفر عنه اﻻحتفال بالسنة الدولية
        
    • على مشارف السنة الدولية
        
    • تنظيم السنة الدولية
        
    • الاحتفالات بالسنة الدولية
        
    Solicitamos la participación activa y el apoyo de todos nuestros asociados y colaboradores en la celebración del Año Internacional de la Familia. UN ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Así, por ejemplo, la Comisión hizo recomendaciones a la Comisión de Desarrollo Social respecto del enfoque que podría adoptarse para la celebración del Año Internacional de la Familia. UN وعلى ذلك، قدمت اللجنة مثلا توصيات تتعلق بكيفية الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    la celebración del Año Internacional de las Personas de Edad tiene lugar a finales de un ciclo y al principio de una nueva era. UN يصادف الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن نهاية حقبة من الزمان وبداية حقبة جديدة.
    A ese equipo de trabajo también se le asignó la tarea de preparar la celebración del Año Internacional de la Diversidad Biológica, 2010 (resolución 61/203). UN وأوكل إلى فرقة العمل أيضاً التحضير للسنة الدولية للتنوع البيولوجي لعام 2010.
    El Foro también ha desempeñado una importante función de apoyo a la celebración del Año Internacional de las Montañas. UN وأدى منتدى الجبال أيضاً دوراً هاماً في دعم الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    Se prevé que como resultado de la celebración del Año Internacional de las Montañas en 2002 surja un número significativo de estrategias y programas nacionales relativos a las zonas de montaña. UN ويتوقع أن يتمخض الاحتفال بالسنة الدولية للجبال في عام 2002 عن عدد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الخاصة بالجبال.
    la celebración del Año Internacional de los Voluntarios pone de relieve ese hecho y permite reconocer también la importancia de la labor de los voluntarios en el desarrollo. UN وقد نجح الاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين في تأكيد هذه الحقيقة وفي زيادة الاعتراف بدور العمل التطوعي في التنمية.
    Con la celebración del Año Internacional de los Voluntarios se ha logrado brindar un impulso positivo al voluntariado. UN ولقد نجح الاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين في إعطاء العمل التطوعي زخما طيبا.
    Informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación UN التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Por último, el Comité examinó el informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN وأخيرا، نظرت اللجنة في التقرير المؤقت عن حالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación UN التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    En 2001, a pedido de la Asamblea General, se nombró a los VNU coordinadores de la celebración del Año Internacional de los Voluntarios. UN وفي عام 2001، وبناء على طلب من الجمعية العامة، عُين برنامج متطوعي الأمم المتحدة مركزا لتنسيق الاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين.
    El documento también pone de relieve el impulso que dará la celebración del Año Internacional de la Diversidad Biológica para desarrollar nuevas metas y programas. UN وتبرز الوثيقة أيضاً ما ينطوي عليه الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي من زخم يرفد وضع أهداف وإعداد برامج جديدة.
    Tanto antes como durante la celebración del Año Internacional de la Juventud, la República de Kenya ha adoptado medidas para hacer frente a los numerosos retos que afrontan los jóvenes. UN وقبل الاحتفال بالسنة الدولية للشباب وبعده، وضعت جمهورية كينيا تدابير للتصدي للتحديات الكثيرة التي تواجه الشباب.
    2. Observa con aprecio la celebración del Año Internacional de las Cooperativas en 2012; UN 2 - تلاحظ مع التقدير الاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات في عام 2012؛
    Destacando que la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994 precederá inmediatamente a la celebración, por la familia de naciones, del histórico quincuagésimo aniversario de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد أن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤ سيسبق مباشرة احتفال أسرة اﻷمم المتحدة بالذكرى التاريخية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة،
    De la misma manera, expreso nuestro aprecio al Sr. Henryk Sakolski, Coordinador de la Secretaría Permanente del Año Internacional de la Familia, y a todo su equipo por la eficacia con que han llevado a cabo la supervisión de las manifestaciones que señalan la celebración del Año Internacional de la Familia. UN كما أود أن أعــرب عــن امتناننــا للسيد هنريك ساكولسكي، منسق اﻷمانة الدائمة للسنة الدولية لﻷسرة ولجميع العاملين معه على اﻷسلوب الفعال الذي يشرفون به على اﻷحداث التي تميز الاحتفال بالسنة المذكورة.
    la celebración del Año Internacional de la Familia ha tenido efectos positivos apreciables y ha sido el motivo de que en Rumania se realicen con éxito diversas actividades. UN وقد كان للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة آثار إيجابية كبيرة، وأدى إلى انجاز أعمال ناجحة في بلده.
    El papel del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en la celebración del Año Internacional de los Voluntarios en el año 2001 fue claramente formulado en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN ٤٣ - في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تمت اﻹبانة بوضوح عن دور برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في تنفيذ السنة الدولية للمتطوعين في عام ٢٠٠١.
    Desde la celebración del Año Internacional de los Voluntarios, más de 70 países han aprobado o introducido nuevas leyes o políticas sobre el voluntariado. UN 26 - وقام أكثر من 70 بلدا، منذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين، باعتماد أو عرض قوانين أو سياسات جديدة بشأن العمل التطوعي.
    People with Disability Australia es una organización dedicada a defender los derechos de las personas con discapacidad fundada en 1980, poco tiempo antes de la celebración del Año Internacional de los Impedidos (1981), con el fin de dar a las personas con discapacidad su propia voz. UN أُسست المنظمة، التي تدافع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتقوم بأنشطة الدعوة في المجالات المتعلقة بهم، عام 1980، على مشارف السنة الدولية للمعوقين (1981)، من أجل أن يكون لهؤلاء الأشخاص صوت يُسمَع.
    En su 131º período de sesiones, celebrado en Roma en 2006, el Consejo de la FAO recomendó que ésta continuara trabajando estrechamente con la secretaría del Foro y con otros miembros de la Asociación, de conformidad con la resolución 61/193 de la Asamblea General, para garantizar el éxito de la celebración del Año Internacional de los Bosques. UN وقد أوصى مجلس المنظمة، في دورته المائة والحادية والثلاثين، المعقودة في روما في عام 2006، بأن تواصل المنظمة التعاون الوثيق مع أمانة المنتدى وأعضاء الشراكة الآخرين، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/193، بغية كفالة تنظيم السنة الدولية للغابات بنجاح.
    En 2001 la Asamblea General designó a los VNU centro coordinador de la celebración del Año Internacional de los Voluntarios. UN وفي عام 2010، عينت الجمعية العامة البرنامج كجهة من جهات تنسيق الاحتفالات بالسنة الدولية للمتطوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more