Mi Gobierno se ve alentado también por los acontecimientos relativos al Sáhara Occidental y espera con interés la celebración del referéndum en ese Territorio. | UN | ومما يشجع حكومتي أيضا التطورات المتعلقة بالصحراء الغربية. وتتطلع حكومتي إلى عقد الاستفتاء في تلك اﻷراضي. |
Los requisitos para el envío de una misión al Sáhara Occidental durante la celebración del referéndum en el Territorio, mencionados en el párrafo 117 del informe del Comité Especial, se contemplan como una de las misiones visitadoras del Comité propuestas para 1994. | UN | والبعثة المزمــــع إيفادها إلى الصحراء الغربية لفترة الاستفتاء في اﻹقليم، المشار إليها في الفقرة ١١٧ من تقرير اللجنة الخاصة، من المتوقع أن تكون إحدى البعثات الزائرة المقترحـــة للجنة في عام ١٩٩٤. |
Sigue siendo importantísima la cooperación entre las partes y la Misión de las Naciones Unidas para la celebración del referéndum en el Sáhara Occidental (MINURSO), que desempeña un papel decisivo en el proceso de paz. | UN | فتعاون اﻷطراف مع بعثة اﻷمم المتحدة من أجل الاستفتاء في الصحراء الغربية ما زال له أهميته القصوى، وما زال له دوره الحاسم في عملية السلام. |
Así, el Comité reafirma que los derechos humanos son válidos para todos y el retraso en la celebración del referéndum en el Sáhara Occidental es un motivo de preocupación. | UN | ونظراً إلى أن حقوق الإنسان حقوق عالمية بيّنت أن اللجنة أكدت من جديد على أن إرجاء الاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون إلا مصدر قلق بالنسبة إليها،. |
Marruecos y sus aliados están retrasando la celebración del referéndum en el Sáhara Occidental y se oponen al censo de las Naciones Unidas, pese a ser conscientes de la crítica situación del pueblo saharaui. | UN | ويعمل المغرب وحلفاؤه على تأخير الاستفتاء في الصحراء الغربية ويعترض على تعداد الأمم المتحدة، مع أنهم واعين بالحالة الحرجة للشعب الصحراوي. |