"la cepa para" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في
        
    • اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على
        
    • اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل
        
    • للجنة اﻻقتصادية ﻷفريقيا
        
    • للجنة للفترة
        
    • التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    • للجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا كي
        
    • للجنة الاقتصادية لأفريقيا في
        
    • إطار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
        
    Se formuló una pregunta sobre algunos de los problemas con que se enfrentaba la CEPA para aplicar la presupuestación basada en los resultados. UN وطرح سؤال بشأن بعض التحديات التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    Los fondos fiduciarios de los donantes se han movilizado en varios casos dentro del marco de la Iniciativa, y el Banco Mundial utilizó esos recursos para la educación y la salud, el PNUD para la gestión pública y la CEPA para las tecnologías de la información para el desarrollo. UN فقد تمت تعبئة الصناديق الاستئمانية المانحة في إطار المبادرة في عدد قليل من الحالات، واستخدم البنك الدولي تلك الموارد في قطاعي التعليم والصحة، واستخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قطاع شؤون الحكم واستخدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في قطاع تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية.
    El Foro para el Desarrollo de África II, que actualmente organiza la CEPA para su celebración en octubre de 2000 y estará dedicado al SIDA, tiene por objeto determinar qué medidas concretas pueden adoptar los gobiernos africanos y sus asociados en la lucha contra esta enfermedad en África. UN ويرمي منتدى التنمية في أفريقيا - في اجتماعه الثاني المعني بالإيدز والذي تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنظيمه في تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى تحديد إجراءات عملية تتخذها الحكومات الأفريقية وشركاؤها الإنمائيون لمكافحة هذا الوباء في أفريقيا.
    x) Comisión Económica para África (CEPA): " Las actividades realizadas por la CEPA para fomentar la ejecución del Programa de Acción de Almaty " ; UN ' 10` اللجنة الاقتصادية لأفريقيا: " الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي " ؛
    La convergencia de las nuevas directrices estratégicas de la CEPA para el período 1997-2001 y el quinto programa multinacional para el mismo período de la Dirección Regional de África del PNUD propicia la formación de sólidos vínculos de asociación. UN ٤٦ - ويشجع تلاقي التوجهات الاستراتيجية الجديدة للجنة للفترة من ٧٩٩١-١٠٠٢ مع البرنامج المشترك بين اﻷقطار الخامس للفترة من ٧٩٩١-١٠٠٢ التابع للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على بناء شراكة متينة بينهما.
    Ejecución. En virtud de mandatos específicos (por ejemplo, la Asamblea General y el Cuarto Foro de la CEPA para el Desarrollo de África), en coordinación con las oficinas subregionales y el Centro para la gobernanza empresarial; actividad financiada con fondos privados (por ejemplo, el GTZ). UN التنفيذ - في إطار ولايات محددة (من الجمعية العامة ومنتدى التنمية الأفريقية الرابع التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا على سبيل المثال)، بالتنسيق مع المكاتب دون الإقليمية ومركز حوكمة الشركات؛ التمويل من جهات تمويل خاصة (مثل الوكالة الألمانية للتعاون التقني).
    Conviene tener en cuenta que los centros subregionales de desarrollo de la CEPA para África central y África oriental, con sede respectivamente en Yaundé y Kigali, han establecido ambos proyectos de integración en los ámbitos del agua, la energía, los transportes y las comunicaciones. UN وتجدر الإشارة إلى أن كلا المركزين دون الإقليميين للتنمية التابعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا في أفريقيا الوسطى والشرقية، واللذين يوجد مقرهما في ياوندي وكيغالي، أعدا مشاريع تكاملية في مجالات المياه والطاقة والنقل والاتصالات.
    El Instituto hizo posible que el examen se realizara con éxito y acogió con beneplácito las recomendaciones derivadas de este; además ha reiterado su compromiso de cooperar con la CEPA para facilitar la ejecución de las medidas propuestas. UN وقد نجح المعهد في تيسير عملية الاستعراض، ورحَّب بالتوصيات المنبثقة منها، وأكَّد التزامه بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تسهيل تنفيذ الإجراءات المقترحة.
    Diversas encuestas demostraron que los países africanos también recurrían a la CEPA para crear estrategias nacionales de reunión de estadísticas, en particular para que prestara apoyo a la Junta Consultiva sobre Estadística en África y al Foro Anual de Desarrollo Estadístico en África. UN وأظهرت نتائج الاستقصاء أن البلدان الأفريقية تعتمد أيضا على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في وضع استراتيجية وطنية لجمع الإحصاءات، وخاصة على دعمها للمجلس الاستشاري المعني بالإحصاءات في أفريقيا، والمنتدى السنوي للتنمية الإحصائية في أفريقيا.
    a) i) Mayor número de países que reciben apoyo de la CEPA para la ejecución de una Estrategia Nacional de Desarrollo Estadístico de conformidad con las normas y prácticas estadísticas internacionales UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاءات وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyaron, en general, la recomendación 8, y observaron que seguía siendo limitada la capacidad de la CEPA para coordinar eficazmente la labor de los grupos temáticos y fiscalizar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN 23 - أعرب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عن تأييدهم بشكل عام للتوصية 8، مشيرين إلى أن قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على التنسيق الفعال لعمل المجموعات وتوفير رقابة على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة ما زالت محدودة.
    H. Es preciso insistir enfáticamente en la necesidad de reforzar la capacidad de la CEPA para que pueda ejercer su función de dirección en la coordinación de la labor de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África, como pidió el Consejo Económico y Social en su resolución 1998/46 (anexo III, párr. 13), y pasar de ser un mero convocador de consultas regionales a un coordinador estratégico. UN حاء - إن الحاجة إلى تعزيز قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على ممارسة دورها الريادي في تنسيق أعمال وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، كما طُلب ذلك في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46 (المرفق الثالث، الفقرة 13)، وإلى التحول من مجرد جهة تدعو إلى عقد المشاورات الإقليمية إلى جهة تتولى التنسيق الاستراتيجي لا يمكن أن تستوفى حقها من التأكيد.
    Se elogió la labor realizada por la CEPA para fortalecer las alianzas con la Unión Africana y el Banco de Desarrollo Africano intensificando la colaboración y renovando la secretaría conjunta para promover la programación conjunta de actividades. UN 201- وأثني على الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تعزيز الشراكات مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي من خلال التعاون وإحياء الأمانة المشتركة لتشجيع البرمجة المشتركة للأنشطة.
    La " Gran Mesa " es una iniciativa concebida por la CEPA para promover el diálogo franco y constructivo entre ministros de diferentes carteras de países africanos y sus homólogos en la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN أما المائدة الكبرى فهي مبادرة صممتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تعزيز الحوار الصريح والبنَّاء بين الوزراء المسؤولين عن القطاعات المختلفة بالدول الأفريقية ونظرائهم من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Reunión de información, a cargo del Director de Coordinación de Políticas y Programas, en nombre del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África (CEPA), a los delegados en la Quinta Comisión de los Estados Miembros de la Comisión Económica, acerca del proyecto de presupuesto por programas de la CEPA para 2006-2007 (Sección 17) UN إحاطة يقدمها مدير وحدة تنسيق السياسات والبرامج، باسم الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلى مندوبي الدول الأعضاء بها لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 17)
    Reunión de información, a cargo del Director de Coordinación de Políticas y Programas, en nombre del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África (CEPA), a los delegados en la Quinta Comisión de los Estados Miembros de la Comisión Económica acerca del proyecto de presupuesto por programas de la CEPA para 2006-2007 (Sección 17) UN إحاطة يقدمها مدير وحدة تنسيق السياسات والبرامج، باسم الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلى مندوبي الدول الأعضاء بها لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 17)
    El proyecto también continuará la labor analítica realizada por la oficina de la CEPA para África Septentrional sobre la migración y el desarrollo en el norte de África y la movilidad de los trabajadores en el Magreb y complementará las recientes reuniones de grupos de expertos organizadas por la CESPAO sobre el papel de las remesas de los trabajadores en la financiación para el desarrollo. UN وسيُشكل هذا المشروع أيضا متابعة للعمل التحليلي الذي يقوم به مكتب شمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن الهجرة الدولية والتنمية في شمال أفريقيا، وبشأن تنقل العمال في المغرب العربي، ومتابعة لاجتماعات فريق الخبراء الأخيرة التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعي لغربي آسيا بشأن دور تحويلات العاملين في الخارج في تمويل التنمية.
    Las funciones de esos puestos son las siguientes: i) bajo la dirección del Director de la oficina subregional de la CEPA para el África central, el Oficial de Asuntos Económicos de la categoría P-4 se encargará de dirigir la ejecución de las actividades operacionales de la oficina subregional de la CEPA para el África central mejorando la coordinación y el desarrollo de políticas de la oficina en el fortalecimiento de la integración regional. UN وتشمل مهام الوظيفتين ما يلي: ' 1` تحت رئاسة مدير المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، سيضطلع موظف للشؤون الاقتصادية برتبة ف-4 بدور قيادي في إنجاز الأنشطة التنفيذية للمكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا من خلال تعزيز تنسيق السياسات وتطويرها في إطار تعزيز التكامل الإقليمي.
    Mediante el examen del plan de actividades de la CEPA para 2007-2009 y del programa de trabajo de la CESPAO para 2007-2009, se determinaron varias esferas programáticas como posibles esferas de cooperación. UN من خلال الاستعراض الذي اضطلع به من جانب الخطة التجارية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في الفترة 2007-2009 وبرنامج عمل اللجنة في الفترة 2007-2009، حُددت مجالات برنامجية عديدة باعتبارها من مجالات التعاون المحتملة.
    105. Para asegurar la sostenibilidad del Servicio de África se están realizando gestiones dentro de la CEPA para incorporar el mantenimiento del servicio en la estrategia de gestión de los conocimientos que ha de instituirse próximamente. UN 105 - وبغية ضمان استدامة المرفق الأفريقي، يجري بذل الجهود في إطار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإدراج عنصر الصيانة الخاص بهذا المرفق الإلكتروني في صلب استراتيجية إدارة المعارف التي سيجري وضعها قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more