Se han llevado a cabo preparativos similares con respecto a las oficinas subregionales de la CEPAL en México y Puerto España. | UN | كما وضعت ترتيبات مماثلة بشأن المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة في المكسيك وبورت أوف سبين. |
Sede subregional de la CEPAL en México | UN | المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك |
17.21 Este subprograma está a cargo de la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-21 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك. |
El Director de la Oficina Subregional de la CEPAL en México procederá a suscribir un convenio de colaboración con la Agencia Sueca de Cooperación Internacional para el Desarrollo, dirigido precisamente a dar respuesta a la necesidad de actualizar el documento. | UN | وسيقوم مدير المكتب اﻹقليمي للجنة في مكسيكو بتوقيع اتفاق تعاون مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية يهدف بالتحديد لتلبية هذه الحاجة إلى استكمال الكتاب. |
En 2006, la Oficina de la CEPAL en México empezó a preparar planes anuales de adquisiciones a fin de gestionar ese proceso. | UN | وفي عام 2006، شرع مكتب اللجنة الاقتصادية في المكسيك في إعداد خطط للمشتريات السنوية بغرض إدارة عملية الشراء |
A ese respecto, la Sede Subregional de la CEPAL en México afirmó que el proceso de formulación del programa de trabajo había comenzado tres años antes de su ejecución efectiva. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر مكتب اللجنة في المكسيك أن عملية وضع برنامج العمل تبدأ قبل ثلاث سنوات من تنفيذه الفعلي. |
La Sede Subregional de la CEPAL en México, a pesar de que utilizó recursos sustanciales del presupuesto ordinario para obtener productos no incluidos en el programa de trabajo aprobado, pudo lograr una tasa de ejecución de los subprogramas del 90%. | UN | غير أن مكتب اللجنة بالمكسيك بالرغم من استخدامه لموارد كبيرة من الميزانية العادية من أجل إنتاج مخرجات لا يشملها برنامج العمل المعتمد، استطاع أن يحقق معدلا لتنفيذ البرامج الفرعية يبلغ ٩٠ في المائة. |
17.21 Este subprograma está a cargo de la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-21 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك. |
17.24 La responsabilidad principal por la ejecución del subprograma recae en la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-24 يتولى المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك. |
17.24 La responsabilidad principal por la ejecución del subprograma recae en la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-24 يتولى المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك. |
125. Las actividades de la sede subregional de la CEPAL en México incluyeron un análisis de la evolución económica en los 10 países de la subregión. | UN | ١٢٥ - وتضمنت أنشطة المقر دون الاقليمي للجنة في المكسيك تحليل التطورات الاقتصادية في البلدان العشر بالمنطقة دون الاقليمية. |
La subsede regional de la CEPAL en México continuó analizando los cambios económicos registrados en los 10 países de la subregión. | UN | ٤٢١ - وواصل المقر دون اﻹقليمي للجنة في المكسيك تحليل التغيرات الاقتصادية التي مرت بها البلدان اﻟ ٠١ في المنطقة دون اﻹقليمية. |
La Sede Subregional de la CEPAL en México colabora estrechamente con la Secretaría Permanente del SELA en la realización del curso de integración en Centroamérica, que se viene dictando anualmente desde 1995 en distintos países centroamericanos y que se prevé seguir ofreciendo hasta el año 2000. | UN | ١٠ - وقام تعاون وثيق بين المقر دون اﻹقليمي للجنة في المكسيك واﻷمانة الدائمة للمنظومة في سبيل عقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالتكامل في أمريكا الوسطى، التي تنظم سنويا منذ عام ١٩٩٥ في مختلف بلدان أمريكا الوسطى. وينتظر استمرار تقديم هذه الدورات الدراسية حتى عام ٢٠٠٠. |
46. En un estudio realizado por la sede subregional de la CEPAL en México para identificar las esferas prioritarias de las políticas públicas en relación con la situación de las mujeres de las zonas rurales de América Central también se destacó como cuestión clave el acceso a la tierra y a una vivienda apropiada. | UN | 46- وتم في دراسة أجراها المقر الإقليمي للجنة في المكسيك لتحديد المجالات ذات الأولوية في السياسات العامة المتعلقة بوضع المرأة الريفية في أمريكا الوسطى، التأكيد أيضا على إمكانية حيازة الأرض والسكن الملائم، كمسألة أساسية. |
17.32 La ejecución de este subprograma correrá a cargo de la Sede Subregional de la CEPAL en México, que se centrará en los países del istmo centroamericano, Cuba, la República Dominicana, Haití y México, y coordinará su labor con la de otros subprogramas de la CEPAL en materia de especialización sectorial. | UN | 17-32 يضطلع المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، الذي يركِّز على بلدان برزخ أمريكا الوسطى، والجمهورية الدومينيكية، وكوبا، والمكسيك، وهايتي، بالتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى للجنة المتعلقة بالتخصص القطاعي. |
17.70 La ejecución del subprograma correrá a cargo de la sede subregional de la CEPAL en México, que se centrará en los países del istmo centroamericano, Cuba, la República Dominicana, Haití y México, y coordinará estrechamente su labor con la de otras divisiones y oficinas de la CEPAL. | UN | 17-70 يضطلع المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، مع التشديد على برزخ أمريكا الوسطى، وكوبا، والجمهورية الدومينيكية، وهايتي، والمكسيك، بالتعاون الوثيق مع شعب اللجنة ومكاتبها الأخرى. |
17.70 La ejecución del subprograma correrá a cargo de la sede subregional de la CEPAL en México, que se centrará en los países del istmo centroamericano, Cuba, la República Dominicana, Haití y México, y coordinará estrechamente su labor con la de otras divisiones y oficinas de la CEPAL. | UN | 17-70 يضطلع المقر دون الإقليمي للجنة في المكسيك بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، مع التشديد على برزخ أمريكا الوسطى، وكوبا، والجمهورية الدومينيكية، وهايتي، والمكسيك، بالتعاون الوثيق مع شعب اللجنة ومكاتبها الأخرى. |
17.52 Este subprograma está a cargo principalmente de la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-52 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو. |
17.52 Este subprograma está a cargo principalmente de la sede subregional de la CEPAL en México. | UN | 17-52 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي المقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو. |
La oficina de la CEPAL en México tiene una lista común de consultores y contratistas, que puede consultarse en Internet desde junio de 2005. | UN | لدى مكتب اللجنة الاقتصادية في المكسيك قائمة موحدة للمرشحين من الاستشاريين، وهي متاحة على الشبكة الداخلية منذ حزيران/يونيه 2005. |
La Oficina recomendó a la CEPAL que, en consulta con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, examinase la adecuación de la presentación del programa de trabajo, el presupuesto y los estados financieros de la Sede Subregional de la CEPAL en México, a fin de velar por que reflejasen con exactitud las tareas realizadas. | UN | ٥ - وأوصى مكتب المراقبة الداخلية بأن تقوم اللجنة، بالتشاور مع مكتب تخطيط البرنامج والميزانية، والحسابات، بدراسة مدى ملاءمــة عــرض برنامـــج العمـــل والميزانية والحسابات المالية/ مكتب اللجنة في المكسيك بغية ضمان دقة بيانها لﻷعمال المضطلع بها. |
No hay un acuerdo oficial entre la CEPAL y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) que defina los términos y las condiciones del apoyo administrativo prestado al PNUMA por la Sede Subregional de la CEPAL en México. | UN | ولا يوجد أي اتفاق رسمي بين اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يحدد أحكام وشروط الدعم اﻹداري الذي يوفره مكتب اللجنة بالمكسيك لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |