También participará la CEPE. En la reunión también se examinará la preparación de informes sobre el objetivo 8 por parte de los nuevos países donantes. | UN | وسوف تشارك اللجنة الاقتصادية لأوروبا في حلقة العمل، وسيناقش الاجتماع إعداد البلدان المانحة الجديدة تقارير عن الهدف 8؛ |
Los Estados miembros expresaron su aprecio por la labor de la CEPE en esta esfera, incluida la labor de los consultores regionales. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا المجال، بما في ذلك عمل المستشارين الإقليميين. |
Experiencia de la CEPE en la utilización de la metodología del Banco Mundial para la fiscalización de la facilitación del comercio | UN | تجربة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في استخدام منهجية المراجعة الخاصة بتيسير التجارة التي يتبعها البنك الدولي |
Las delegaciones tomaron nota de la importante función desempeñada por la CEPE en la coordinación y la armonización de las políticas para la región. | UN | ونوهت الوفود بالدور الهام الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تنسيق ومواءمة السياسات المتعلقة بالمنطقة. |
El Consejo sigue activamente las medidas de la CEPE en todos los aspectos relacionados con la seguridad en el transporte. | UN | يتابع المجلس على نحو فعال أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في جميع المجالات المتصلة بسلامة النقل. |
Además, se puso de relieve en la reunión el papel estratégico de la CEPE en el seguimiento de las decisiones de la Cumbre y en la producción y difusión de datos sobre desarrollo social para fines de seguimiento. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ركز الاجتماع على الدور الاستراتيجي الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في متابعة القرارات الصادرة عن مؤتمر القمة وفي وضع ونشر البيانات عن التنمية الاجتماعية لأغراض الرصد. |
Las nuevas disposiciones sobre la presentación de informes a la Conferencia de Estadísticos Europeos, adoptadas en 1998, han aumentado el apoyo intergubernamental a la labor de la CEPE en materia de población. | UN | وأدى الترتيب الجديد فيما يتعلق بتقديم التقارير، إلى مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين، الذي اعتمد في عام 1998، إلى زيادة الدعم الحكومي المشترك المقدم إلى عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال السكان. |
También se apuntó que, habida cuenta de la experiencia de la CEPE en algunos sectores, como el comercio y la facilitación del comercio y el desarrollo empresarial, en las revisiones debería mencionarse la asistencia que la CEPE podría estar en condiciones de proporcionar a otras comisiones regionales en esos sectores. | UN | وأشير كذلك إلى أنه ينبغي، بالنظر إلى خبرة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عدة قطاعات كالتجارة وتيسير المعاملات التجارية وتطوير المؤسسات وما شابه ذلك، أن تتضمن التنقيحات إشارة إلى المساعدة التي يمكن أن تقدمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى اللجان الإقليمية الأخرى في تلك القطاعات. |
Pese a cierta desaceleración, la CEI seguirá siendo la subregión de más rápido crecimiento de la región de la CEPE en el 2002. | UN | ورغم حدوث قدر من التباطؤ يحتمل أن تبقى رابطة الدول المستقلة المنطقة دون الإقليمية الأسرع نموا في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2002. |
Se reconoció la importancia permanente de las actividades de la CEPE en la esfera de la energía sostenible en la región. | UN | 251- واعتُرف بالأهمية المستمرة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال الطاقة المستدامة في المنطقة. |
En el Foro también se examinaron las interrelaciones entre esas tres cuestiones, los aspectos intersectoriales vinculados a éstas y el papel que desempeña la región de la CEPE en el contexto mundial. | UN | كما نظر المنتدى في الروابط المشتركة بين هذه المواضيع الثلاثة، والمسائل الشاملة المتصلة بها، وفي دور منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في السياق العالمي. |
La participación cada vez mayor de Estados no pertenecientes a la CEPE en las actividades organizadas por la Convención sienta los cimientos de una buena cooperación internacional para abordar los problemas relacionados con la contaminación atmosférica | UN | وتمهد زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا في أنشطة الاتفاقية الساحة للتعاون الأقاليمي في حل مشاكل تلوث الهواء |
Armenia y la República de Moldova se han beneficiado de la asistencia de la CEPE en la incorporación de la cuestión del envejecimiento, con la elaboración de guías que ofrecen orientaciones concretas basadas en un análisis detallado de la situación del país. | UN | واستفادت أرمينيا وجمهورية مولدوفا من المساعدة التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تعميم مراعاة الشيخوخة، ووضع خرائط طريق تقدم توجيهات ملموسة تستند إلى تحليل دقيق للحالة القطرية. |
b) i) Porcentaje de países que afirman que las actividades de creación de capacidad realizadas por la CEPE en el marco del Programa Especial contribuyeron al aumento de la cooperación regional | UN | ' 1` النسبة المئوية للبلدان التي تؤكد أن أنشطة بناء القدرات المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا قد أسهمت في تعزيز التعاون الإقليمي |
Se espera que, como resultado de esas actividades, el número de países que hayan aplicado efectivamente las recomendaciones de la CEPE en materia de eficiencia energética y energía renovable aumente de 10 a 11 durante el bienio. | UN | ويُنتظر نتيجة لتلك الأنشطة أن يزيد عدد البلدان التي تنفذ على نحو فعلي توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة من 10 بلدان إلى 11 بلدا في فترة السنتين. |
La CNUDMI pidió a su secretaría que prestara asistencia, en el marco de los recursos existentes, al Grupo de trabajo de la CEPE en esa tarea. | UN | وطلبت الأونسيترال الى أمانتها أن تساعد، في حدود الموارد المتاحة لها، الفريق العامل التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا في ذلك المسعى. |
La labor normativa de la CEPE promoverá una mayor compatibilidad normativa entre los Estados miembros de la CEPE en toda la región. | UN | وسيؤدي العمل المعياري للجنة إلى تعزيز التوافق التنظيمي الأكبر فيما بين الدول الأعضاء باللجنة الاقتصادية لأوروبا في جميع أنحاء المنطقة. |
Se espera que, como resultado de esas actividades, el número de países que han aplicado efectivamente las recomendaciones de la CEPE en materia de eficiencia energética y energía renovable aumente de 11 a 12 durante el bienio. | UN | ويُنتظر نتيجة لتلك الأنشطة أن يزيد عدد البلدان التي تنفذ توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا على نحو فعلي في مجال كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة من 11 إلى 12 بلدا في فترة السنتين. |
13. Podrán obtenerse en el sitio de la secretaría de la CEPE en la red los documentos solicitados y de apoyo y todos los demás documentos para el taller en el siguiente sitio: | UN | 13- أما الورقات المقدمة بدعوة والورقات المساندة وجميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالحلقة فتتاح على موقع أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا على شبكة إنترنت وذلك على العنوان التالي: |
Se subrayó la importancia del papel de la CEPE en el fomento de la cooperación regional en cuestiones intersectoriales, habida cuenta de sus esferas de competencia, que constituyen la base de las principales cuestiones intersectoriales, así como de sus órganos intergubernamentales especializados que se ocupan de estas cuestiones. | UN | 9 - وتم التأكيد على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتشجيع التعاون الإقليمي بشأن القضايا المشتركة بين القطاعات وذلك لما تتمتع به من مجالات الاختصاص التي تمثل جوهر القضايا الرئيسية المشتركة بين القطاعات إضافة إلى هيئاتها الحكومية الدولية المتخصصة المعنية بهذه القضايا. |