la CEPE y la CESPAP no hicieron comentarios sobre esta recomendación. | UN | ولم تعلق اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على هذه التوصية. |
Cooperación de la CEPE y la CESPAP en la esfera de la energía | UN | 6 - التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال الطاقة |
El Programa Especial para las Economías de Asia Central de la CEPE y la CESPAP es un importante ejemplo en este sentido. | UN | ومن الأمثلة البارزة في هذا الصدد برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
la CEPE y la CESPAP vienen trabajando con los países del Asia central sobre diversos proyectos, entre ellos uno sobre la utilización eficiente de la energía y los recursos hídricos. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع بلدان آسيا الوسطى على عدد من المشاريع من بينها مشروع يتعلق بالاستخدام الفعال لموارد الطاقة والمياه. |
Cooperación entre la CEPE y la CESPAP en materia de energía | UN | 5 - التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في ميدان الطاقة |
En 2005 la CEPE y la CESPAP establecieron un grupo de trabajo sobre género y economía en el marco conjunto del Programa Especial para las Economías de Asia Central. | UN | وفي عام 2005، أنشأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فريقا عاملا معنيا بالقضايا الجنسانية والاقتصاد كجزء من البرنامج الخاص لاقتصادات وسط آسيا. |
En 2008, la secretaría de la CEE invitó a la CEPE y la CESPAP a participar en la definición del concepto de uso eficaz de los recursos hídricos y energéticos en Asia central y a contribuir a la movilización de expertos internacionales para prestar apoyo a esta labor. | UN | وفي عام 2008، دعت أمانة الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى الإسهام في وضع مفهوم للاستخدام الفعال لموارد المياه والطاقة في آسيا الوسطى والمساعدة في تعبئة الخبراء الدوليين دعما لذلك العمل. |
En este caso, las organizaciones que encabezaron el Grupo Interinstitucional fueron dos comisiones regionales que trabajan en la región: la CEPE y la CESPAP. | UN | وفي هذه الحالة، كانت المجموعة تحت قيادة اللجنتين الإقليميتين العالميتين في المنطقة، وهما اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
A este respecto, cabe mencionar los siguientes proyectos: en el marco del Programa Especial de la CEPE y la CESPAP para las Economías de Asia Central se ha creado un grupo de trabajo sobre facilitación del transporte y del cruce de fronteras; está compuesto por cinco Estados de Asia central, la CEPE, la CESPAP y la oficina del PNUD en Kazajstán. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى المشاريع التالية: ففي إطار البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء فريق عمل معني بتيسير النقل وعبور الحدود. |
Los Secretarios Ejecutivos de la CEPE y la CESPAP hicieron dos exposiciones de apertura centradas en la necesidad de la facilitación del comercio y en un enfoque integrado de las soluciones de transporte para los países sin litoral. | UN | وقدم الأمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تقريرين رئيسيين ركزا فيهما على ضرورة تيسير التجارة واتباع نهج متكامل لإيجاد حلول في مجال النقل بالبلدان غير الساحلية. |
la CEPE y la UNCTAD han aceptado las recomendaciones de la Oficina, y se están adoptando medidas correctivas. | UN | وقد قبلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية توصيات المكتب ويجري اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
Entre tanto, esperamos con interés la expansión de la cooperación entre la CEPE y la OCEMN, de modo que entre sus ámbitos de cooperación se incluya la facilitación del comercio y de una energía sostenible. | UN | وفي الوقت ذاته، نتطلع إلى توسيع نطاق التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ليشمل مجالي تيسير التجارة والطاقة المستدامة. |
El equipo de especialistas de la CEPE y la FAO sobre política forestal en Europa Oriental y Asia Central, recientemente creado, constituye una plataforma para abordar las cuestiones relacionadas con la política forestal en la región y aumentar la capacidad de los países para establecer políticas e instituciones sólidas, lo cual es un requisito previo para poder poner en práctica una ordenación forestal sostenible de forma eficiente. | UN | وأتاح فريق الأخصائيين المعني بسياسات الغابات في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى المشترك بين اللجنة ومنظمة الأغذية والزراعة والمُنشأ حديثا منبرا لمعالجة مسائل سياسات الغابات في كامل منطقة اللجنة وتعزيز قدرات البلدان على وضع السياسات وإنشاء المؤسسات السليمة التي تعد شرطا مسبقا للتنفيذ الفعال للإدارة المستدامة للغابات. |
Además se han organizado reuniones de expertos para examinar los enlaces de transporte entre las regiones de la CEPA, la CESPAP, la CEPE y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO). | UN | كما عُقدت اجتماعات على مستوى الخبراء من أجل فحص وصلات النقل بين مناطق كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
La CESPAP, la CEPE y la OCE siguieron cooperando de conformidad con el Programa Especial de las Naciones Unidas para las economías de Asia central en la esfera de la facilitación del transporte y la circulación transfronteriza, y la OCE participó en el grupo de trabajo sobre el proyecto del Programa, especialmente en su noveno período de sesiones celebrado en marzo de 2004 en Almaty (Kazajstán). | UN | 11 - وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي تعاونها في إطار برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، في ميدان تسهيل النقل والحركة عبر الحدود، حيث شاركت منظمة التعاون الاقتصادي في أعمال الفريق العامل المعني بمشروع البرنامج، بما في ذلك خلال دورته التاسعة المعقودة في ألماتا، كازاخستان، في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Decisión adoptada por las Mesas del Comité de la Madera de la CEPE y la Comisión Forestal Europea de la FAO. | UN | المقرر الذي اتخذه مكتب لجنة الأخشاب في اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الأوروبية للغابات في منظمة الأغذية والزراعة. |
Las directrices se basarán en la experiencia de la CEPE y la Unión Europea y serán elaboradas por miembros del grupo de trabajo regional en colaboración con expertos internacionales; | UN | وستعتمد هذه المبادئ التوجيهية على تجارب اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاتحاد الأوروبي وسيضعها أعضاء الفريق العامل الإقليمي بالتعاون مع الخبراء الدوليين؛ |
Cursillos en cooperación con la CEPE y la CESPAP sobre la aplicación de las clasificaciones económicas de actividades y productos (2000 y 2001) | UN | حلقات عمل تنظم بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ التصنيفات الاقتصادية للأنشطة والمنتجات (2000 و 2001) |
la CEPE y la OCDE publican y utilizan conjuntamente cuestionarios sobre la industria química. | UN | وتصدر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي استبيانات عن الصناعة الكيميائية ويستخدمانها على نحو مشترك. |
Por ejemplo, mediante su red mixta de expertos sobre la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques, la Sección de la Madera de la CEPE y la FAO se ocupa de una serie de aspectos culturales y sociales, entre los que cabe mencionar las condiciones de trabajo, la mano de obra por contrata y las normas y redes de capacitación. | UN | فقسم الغابات والأخشاب المشترك بين لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الأغذية والزراعة، على سبيل المثال، يتصدى من خلال شبكة الخبراء المشتركة لديه المعنية بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، جوانب اجتماعية وثقافية شتى، بما في ذلك ظروف العمل، والعمل بعقود، ومعايير التدريب وشبكات التواصل. |