"la ceremonia de inauguración" - Translation from Spanish to Arabic

    • حفل الافتتاح
        
    • حفل افتتاح
        
    • مراسم الافتتاح
        
    • الحفل الافتتاحي
        
    • حفل إزاحة الستار
        
    • حفل تدشين
        
    • الاحتفال بافتتاح
        
    • الاحتفال الافتتاحي
        
    • الاحتفال بانطلاق
        
    • حفل التدشين
        
    • حفل تنصيب
        
    • مراسم افتتاح
        
    En la ceremonia de inauguración, el Presidente de Mauricio subrayó la importante relación que existe entre la alfabetización y el género. UN وقد شدد رئيس جمهورية موريشيوس في حفل الافتتاح على أهمية الربط بين معرفة القراءة والكتابة ونوع الجنس.
    A la ceremonia de inauguración asistieron los dirigentes grecochipriota y turcochipriota, Demetris Christofias y Derviş Eroğlu. UN وحضر حفل الافتتاح زعيم القبارصة اليونانيين، ديمتريس كريستوفياس وزعيم القبارصة الأتراك درويش إيروغلو.
    La parte camboyana confirmaría la fecha en que se habría de celebrar la ceremonia de inauguración de la carretera, que sería presidida por los Primeros Ministros de los dos países. UN وسيقوم الجانب الكمبودي بتأكيد موعد حفل افتتاح الطريق الرئيسي الذي سيقام تحت رئاسة رئيسي وزراء البلدين.
    El Secretario General también asistió a la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos, en la que se exhibió un mensaje en vídeo grabado por él en el que instaba a apoyar la tregua. UN وحضر أيضا حفل افتتاح الألعاب الأولمبية حيث بُثت رسالة فيديو مسجلة له يحث فيها على دعم الهدنة.
    La MONUC trasladó a 180 parlamentarios de todo el país a Kinshasa durante los días previos a la ceremonia de inauguración. UN وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح.
    Un alto funcionario de las Naciones Unidas asistió a la ceremonia de inauguración y a la serie de sesiones de alto nivel, en las que participaron 13 Jefes de Estado y de Gobierno y más de un centenar de ministros. UN وحضر أحد كبار موظفي الأمم المتحدة الحفل الافتتاحي والجزء الرفيع المستوى الذي شارك فيه 13 رئيس دولة وحكومة وما يربو على 100 وزير.
    Se invita a todos los funcionarios y miembros de las delegaciones de las Naciones Unidas a asistir a la ceremonia de inauguración de un Monumento Conmemorativo que se celebrará el viernes, 24 de octubre de 2003, a las 12.30 horas en el Jardín Norte. UN الدعوة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود لحضور حفل إزاحة الستار عن نصب تذكاري يوم الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 30/12، في الحديقة الشمالية.
    Un acontecimiento importante, que trascenderá con mucho las fronteras del Cáucaso meridional, tendrá lugar dentro de tres días: la ceremonia de inauguración del gaseoducto Baku-Tibilisi-Ceyhan, cuya construcción permitirá una considerable corriente de inversiones en las economías de los países. UN وسنشهد، بعد ثلاثة أيام، حدثا بارزا، يتخطى حدود جنوب القوقاز: إنه حفل تدشين مد خط أنابيب باكو - تبيليسي - سيحون، الذي سوف يستقطب مزيدا من تدفق الاستثمارات الواسعة في المجالات الاقتصادية للبلدان.
    :: Participación en la ceremonia de inauguración de la sede del Foro de la Juventud de la Conferencia Islámica para el Diálogo y la Cooperación, 3 de septiembre de 2006, Estambul (Turquía). UN :: المشاركة في الاحتفال بافتتاح مقر محفل شباب المؤتمر الإسلامي للحوار والتعاون، 3 أيلول/سبتمبر 2006، إسطنبول، تركيا.
    la ceremonia de inauguración en el hospital no va a terminar para entonces. Open Subtitles ولكن حفل الافتتاح بالمستشفي لن يكون انتهي بهذا الوقت
    Caballeros, bienvenidos a la ceremonia de inauguración... del primer decathalynn de verano de la historia. Open Subtitles ايها السادة مرحبا بكم في حفل الافتتاح الاول لالعاب القوى هذا الصيف
    la ceremonia de inauguración se celebró en la alcaldía de Hamburgo. UN ١٠ - وجرى حفل الافتتاح في مبنى بلدية هامبورغ.
    la ceremonia de inauguración se celebró en la alcaldía de Hamburgo el 18 de octubre de 1996. UN ٨ - وجرى حفل الافتتاح في مبنى بلدية مدينة هامبورغ في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    En ese contexto, el orador dice que, gracias al generoso apoyo del Gobierno de Italia, las delegaciones de los países en desarrollo recibirán apoyo financiero para cubrir los cinco días que comprenderán la ceremonia de inauguración y las deliberaciones sobre la aplicación del proyecto de convención. UN وفي ذلك السياق قال إنه بفضل الدعم السخي من حكومة إيطاليا، سيقدَّم دعمٌ مالي للوفود الآتية من البلدان النامية لتغطية خمسة أيامٍ من حفل الافتتاح والمناقشات بشأن تنفيذ مشروع الاتفاقية.
    De la ceremonia de inauguración, presidida por el Excmo. Sr. Léonard She Okitundu, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República Democrática del Congo, cabe destacar: UN وتميز حفل الافتتاح الذي ترأسه صاحب السعادة السيد ليونار شي أوكيتوندو، وزير الخارجية والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يلي:
    Anexo V: Declaración del Excmo. Sr. Joaquim Alberto Chissano, Presidente de la República de Mozambique, en la ceremonia de inauguración de la Primera Reunión. UN المرفق الخامس: البيان الذي أدلى به فخامة السيد جواكيم ألبرتو تشيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق، في حفل افتتاح الاجتماع الأول
    Anexo V: Declaración del Excmo. Sr. Joaquim Alberto Chissano, Presidente de la República de Mozambique, en la ceremonia de inauguración de la Primera Reunión. UN المرفق الخامس: البيان الذي أدلى به سعادة السيد جواكيم البرتو تشيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق، في حفل افتتاح الاجتماع الأول
    El Secretario General también asistió a la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos, durante la que se exhibió en grandes pantallas en el estadio un mensaje en vídeo grabado por el Secretario General en el que instaba a prestar apoyo a la tregua. UN وحضر الأمين العام أيضا حفل افتتاح الألعاب الأولمبية حيث بُثت في شاشات عريضة داخل الملعب رسالة فيديو مسجلة للأمين العام يحث فيها على دعم الهدنة.
    En la ceremonia de inauguración celebrada el 26 de enero participaron, en una sesión conjunta, los representantes electos de la Cámara Baja (Wolesi Jirga) y la Cámara Alta (Meshrano Jirga), pese a que una tercera parte de los senadores de la Meshrano Jirga, los 34 que habían de ser nombrados por el Presidente, aún no habían sido designados. UN 16 - وجمعت مراسم الافتتاح التي جرت في 26 كانون الثاني/يناير بين مجلس النواب (ولسي جيرغا) ومجلس الأعيان (ميشرانو جيرغا) المنتخبين حديثا في جلسة مشتركة، على الرغم من أن ثلث أعضاء مجلس الأعيان الذين يعينهم الرئيس، وعددهم 34، لم تتم تسميتهم بعد.
    Con una pequeña subvención del Fondo Fiduciario, se concedieron cinco premios que fueron entregados por el primer Coprimer Ministro el 20 de noviembre de 1995 en la ceremonia de inauguración del Consejo Nacional de Camboya para la Infancia. UN وقدم رئيس الوزراء اﻷول في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، بمنحة بسيطة من الصندوق الاستئماني، خمس جوائز في الحفل الافتتاحي للمجلس الوطني الكمبودي لﻷطفال.
    Se invita a todos los funcionarios y miembros de las delegaciones de las Naciones Unidas a asistir a la ceremonia de inauguración de un Monumento Conmemorativo que se celebrará hoy 24 de octubre de 2003, a las 12.30 horas en el Jardín Norte. UN الدعوة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود لحضور حفل إزاحة الستار عن نصب تذكاري اليوم، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 30/12، في الحديقة الشمالية.
    Como dije en la ceremonia de inauguración de la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, el Tribunal no habrá cumplido su misión histórica y no cerrará sus puertas hasta que Mladić, Karadžić y Gotovina sean trasladados a La Haya y puestos a su disposición. UN ومثلما قلت بمناسبة حفل تدشين دائرة جرائم الحرب في سراييفو، لن تكون المحكمة قد أنجزت مهمتها التاريخية ولن تغلق أبوابها قبل أن تضع يدها على ملاديتش وكاراديتش وغوتوفينا وقبل أن يصبحوا في عهدتها في لاهاي.
    El 20 de septiembre, el ex Presidente de los Estados Unidos de América, Bill Clinton, participó como invitado de honor en la ceremonia de inauguración del monumento conmemorativo y cementerio de Srebrenica-Potocari, dedicado a los que padecieron las atrocidades cometidas en Srebrenica en julio de 1995. UN 38 - وفي 20 أيلول/سبتمبر، حضر بيل كلينتون، الرئيس السابق للولايات المتحدة، كضيف شرف في الاحتفال بافتتاح النصب التذكاري والمقبرة في سريبرينيتشا - بوتوكاري، لتخليد ذكرى الذين راحوا ضحية الجرائم التي ارتكبت في سريبرينيتشا في تموز/يوليه 1995.
    Con ese espíritu, mi país, tras haber acogido recientemente la ceremonia de inauguración del Observatorio de Minas Antipersonal, acogió este año dos cursos prácticos relativos a la Convención sobre las armas químicas. UN وبدافع من تلك الروح استضاف بلدي هذا العام، بعد أن استضاف مؤخرا الاحتفال الافتتاحي لمرصد الألغام المضادة للأفراد، حلقتي عمل بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En la ceremonia de inauguración de Bosques 2011 se presentaron las películas ganadoras. UN وعُرضت للمرة الأولى الأفلام الفائزة في الاحتفال بانطلاق السنة الدولية للغابات، 2011.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecerle por haber enviado a su representante a la ceremonia de inauguración y por las alentadoras palabras que nos dirigió. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأوجه لكم الشكر لإرسال ممثلكم لحضور حفل التدشين وإلقاء كلمة بعثت الدفء في القلوب.
    la ceremonia de inauguración del nuevo Tribunal tuvo lugar en Quito el 30 de noviembre de 2005. UN وقد جرى حفل تنصيب المحكمة الجديدة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في كويتو.
    Pero entonces, la noche del 30 de mayo de 1922, justo después de la ceremonia de inauguración del Lincoln Memorial, Open Subtitles لكن بعدها، ليلة الـ30 من مايو، 1922، مباشرة بعد مراسم افتتاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more