Aumento del valor agregado mediante mejoras de la comercialización y la certificación de productos | UN | تحسين القيمة المضافة من خلال إدخال تحسينات على التسويق والتصديق على السلع |
Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. | UN | وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات. |
Los expertos en seguridad de la aviación de los Estados Unidos han recibido la certificación de la OACI para realizar auditorías y el país continúa contribuyendo al programa con un número elevado de auditores. | UN | كما حصل خبراء أمن الطيران في الولايات المتحدة على شهادة تصديق من منظمة الطيران المدني الدولي لإجراء عمليات التحقق. ونحن نواصل إسهامنا في هذا البرنامج بعدد كبير من المحققين. |
En cuanto a la certificación de auditoría para los asociados en la ejecución, se habían dado nuevas instrucciones y se esperaban mejoras. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إصدار شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين، صدرت بالفعل تعليمات جديدة ومن المتوقع إجراء تحسينات. |
Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. | UN | وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات. |
:: Ejecución de un programa de fomento de la capacidad del personal nacional mediante la evaluación y certificación de 80 funcionarios en 5 esferas de formación profesional, la certificación de 60 administrativos en administración profesional y la obtención por 50 funcionarios de la Certificación Internacional de Aptitud para el Manejo de Computadoras | UN | :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية، وإجازة 60 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية، وحصول 50 موظفا بصفة كاملة على الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب |
Según el Estado Parte, la participación en los asuntos públicos exige un nivel elevado de dominio del idioma oficial y ese requisito es razonable y se funda en criterios objetivos, que figuran en los reglamentos sobre la certificación de la aptitud en el idioma del Estado. | UN | وترى الدولة الطرف أن المشاركة في الشؤون العامة تتطلب مستوى عالياً من الكفاءة في لغة الدولة، وأن مثل هذا الاشتراط معقول ويستند إلى معيار موضوعي بينته اللوائح المتعلقة بشهادات الكفاءة في لغة الدولة. |
:: Asistencia técnica al Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire, incluso mediante un seminario de fomento de la capacidad sobre su funcionamiento y actividades, incluida la certificación de los magistrados existentes, y su autoridad para aplicar medidas disciplinarias | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بوسائل منها تنظيم حلقة دراسية لبناء القدرات تتناول عمله وأنشطته، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين وسلطته في مجال إنفاذ التدابير التأديبية |
Elaborar instrumentos (tales como directrices) y actividades sobre el reciclado y la recuperación de materiales ambientalmente racionales, incluida la certificación de las instalaciones destinadas a esas actividades | UN | وضع أدوات (مبادئ توجيهية مثلاً) وتنفيذ أنشطة في مجال إعادة تدوير المواد واستخلاصها بشكل سليم بيئياً، بما في ذلك اعتماد المرافق. |
En cambio, los criterios e indicadores definidos para la certificación de productos forestales y aplicados a tal fin tienen por objeto, fundamentalmente, establecer normas de eficacia y definir prácticas aceptables de ordenación forestal para zonas forestales determinadas. | UN | ومن ناحية أخرى، ترمي المعايير والمؤشرات على مستوى وحدة إدارة الغابات المحددة والمُنفذة لدعم منح شهادات لمنتجات الغابات، أساسا الى تحديد معايير لﻷداء، وتحديد ممارسات مقبولة ﻹدارة الغابات في مناطق غابات معينة. |
Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. | UN | وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات. |
• Medidas para facilitar el registro de las empresas de transporte aéreo de mercancías y la certificación de sus cargas. | UN | ● اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها. |
:: Medidas para facilitar el registro de las empresas de transporte aéreo de mercancías y la certificación de sus cargas. | UN | :: اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها. |
La UNOPS es la primera organización de las Naciones Unidas que ha conseguido la certificación de todos sus sistemas de gestión. | UN | وقد جعل ذلك من مكتب خدمات المشاريع أول منظمة من منظمات الأمم المتحدة تحصل على شهادة لنظمها العالمية للإدارة. |
La UNOPS ha recibido la certificación de ISO 14001. | UN | حصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شهادة الأيزو 14001. |
Se evalúa la eficacia de la certificación de los productos forestales y las prácticas de turismo ecológico. | UN | تقييم فعالية إصدار شهادات لمنتجات الغابات وتقييم السياحة الإيكولوجية. |
Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. | UN | وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات. |
Ejecución de un programa de fomento de la capacidad del personal nacional mediante la evaluación y certificación de 80 funcionarios en 5 esferas de formación profesional, la certificación de 60 administrativos en administración profesional y la obtención por 50 funcionarios de la Certificación Internacional de Aptitud para el Manejo de Computadoras | UN | تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية، وإجازة 60 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية، وحصول 50 موظفا بصفة كاملة على الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب |
Según el Estado Parte, la participación en los asuntos públicos exige un nivel elevado de dominio del idioma oficial y ese requisito es razonable y se funda en criterios objetivos, que figuran en los reglamentos sobre la certificación de la aptitud en el idioma del Estado. | UN | وترى الدولة الطرف أن المشاركة في الشؤون العامة تتطلب مستوى عالياً من الكفاءة في لغة الدولة، وأن مثل هذا الاشتراط معقول ويستند إلى معيار موضوعي بينته اللوائح المتعلقة بشهادات الكفاءة في لغة الدولة. |
Asistencia técnica al Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire, incluso mediante un seminario de fomento de la capacidad sobre su funcionamiento y actividades, incluida la certificación de los magistrados existentes, y su autoridad para aplicar medidas disciplinarias | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بطرق منها عقد حلقة دراسية لبناء القدرات تتناول عمله وأنشطته، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين، وسلطة المجلس في إنفاذ التدابير التأديبية |
b) Elaborar instrumentos (tales como directrices) y actividades sobre el reciclado y la recuperación de material ambientalmente racionales, incluida la certificación de las instalaciones destinadas a esas actividades; | UN | (ب) وضع أدوات (مبادئ توجيهية مثلاً) وتنفيذ أنشطة في مجال إعادة تدوير المواد واستخلاصها بشكل سليم بيئياًّ، بما في ذلك اعتماد المرافق؛ |
Los criterios e indicadores no constituyen normas de rendimiento para la certificación de la ordenación a nivel de la unidad de ordenación forestal y no deberían servir de base para la restricción del comercio. | UN | فالمعايير والمؤشرات ليست مقاييس لﻷداء تستخدم بغرض منح شهادات في اﻹدارة الحرجية على أي مستوى كان ولا ينبغي أن تتخذ أساسا لفرض قيود على التجارة. |
Propuesta relativa a la certificación de calidad del desempeño de los laboratorios de análisis de drogas: proyecto de resolución revisado | UN | اقتراح يتعلق بإصدار شهادات النوعية الخاصة بأداء مختبرات تحليل المخدرات: مشروع قرار منقّح |
Es obligatoria la certificación de las importaciones de pilas. | UN | التصديق على جودة الواردات من البطاريات مطلوب. |
La célula de apoyo a la certificación de la ONUCI ha adoptado un método de trabajo para el proceso de certificación. | UN | ووضعت خلية دعم التصديق التابعة لعملية الأمم المتحدة طريقة عمل خاصة بعملية التصديق. |
En el campo de la silvicultura se estudiaban minuciosamente cuestiones tales como la certificación de productos ecológicamente idóneos. | UN | وفيما يتعلق بالحراجة، يجري عن كثب رصد بعض القضايا مثل إصدار الشهادات بشأن المنتجات السليمة بيئيا. |
d) Inhabilitar, por recomendación de la junta ejecutiva, a las entidades operacionales para certificar reducciones de las emisiones si la junta ejecutiva llega a la conclusión de que no se han cumplido los requisitos para la certificación de las reducciones de emisiones10; | UN | (د) القيام بناء على توصية المجلس التنفيذي، بتجريد الكيانات التشغيلية من أهلية اعتماد وحدات تخفيضات الانبعاثات إذا خلُص المجلس التنفيذي إلى أن شروط اعتماد هذه التخفيضات لم تستوف(10)؛ |
Presta la mayoría de los servicios mencionados más arriba, pero no incluye la certificación de la mayoría de los nuevos productos o versiones de terceros. | UN | يتمثل في تقديم معظم الخدمات الواردة أعلاه، لكن بدون خدمة اعتماد الشواهد الخاصة بمعظم المنتجات أو النسخ الجديدة الصادرة عن جهة أخرى. |