"la cesación del fuego en el sáhara" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقف إطﻻق النار في الصحراء
        
    • على وقف إطلاق النار في الصحراء
        
    En las circunstancias que reinan en el terreno, y teniendo en cuenta las gestiones que sigue haciendo mi Enviado Personal, creo que la presencia de la MINURSO continúa siendo indispensable para mantener la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. UN 68 - وأعتقد، في ظل الظروف الراهنة في الميدان، وعلى ضوء الجهود المتواصلة لمبعوثي الشخصي، أن وجود البعثة ما زال ضروريا للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية.
    9. Deseo reiterar mi profundo reconocimiento a todos los gobiernos que han aportado observadores militares y personal de apoyo y rendir homenaje una vez más a todos los observadores militares y a todo el personal de apoyo por su contribución al mantenimiento de la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. UN ٩ - وأود أن أكرر اﻹعراب عن بالغ تقديري لجميع الحكومات التي أسهمت بمراقبين عسكريين أو بأفراد للدعم، وأن أشيد مرة أخرى بجميع المراقبين العسكريين وأفراد الدعم لما أسهموا به في الحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية.
    Habida cuenta de las circunstancias imperantes sobre el terreno y de los esfuerzos que continúa desplegando mi Enviado Personal, considero que la presencia de la MINURSO sigue siendo indispensable para mantener la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. UN 67 - ونظرا للظروف القائمة على أرض الواقع، وفي ضوء الجهود المتواصلة التي يبذلها مبعوثي الخاص، أعتقد أن وجود بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يظل أمرا لا غنى عنه للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية.
    Habida cuenta de las circunstancias imperantes sobre el terreno y de los esfuerzos que continúa desplegando mi Enviado Especial, considero que la presencia de la MINURSO sigue siendo indispensable para mantener la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. UN 78 - ونظرا للظروف القائمة على أرض الواقع، وفي ضوء الجهود المتواصلة التي يبذلها مبعوثي الشخصي، أعتقد أن وجود بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يظل أمرا لا غنى عنه للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية.
    Habida cuenta de las circunstancias imperantes sobre el terreno y de los esfuerzos que continuaba desplegando su Enviado Personal, el Secretario General consideró que la presencia de la MINURSO seguía siendo indispensable para mantener la cesación del fuego en el Sáhara Occidental y, por consiguiente, recomendó que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la MINURSO por un nuevo período de un año, hasta el 30 de abril de 2011. UN 21 - ونظرا للظروف القائمة على أرض الواقع، وفي ضوء الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الشخصي، أعرب الأمين العام عن اعتقاده أن وجود بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يظل أمرا لا غنى عنه للحفاظ على وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية، ولذلك فقد أوصى بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لمدة سنة أخرى، حتى 30 نيسان/ أبريل 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more