"la cifra de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبلغ اﻟ
        
    • فإن الرقم
        
    • فإن عدد
        
    • رقم اﻟ
        
    • وارتفع عدد
        
    • بعام
        
    • وزاد عدد
        
    • أرقام عام
        
    • أن الرقم
        
    • الرقم الذي
        
    • الرقم في
        
    • الرقم ٠٠٠
        
    • إلى خط
        
    • عددهم في
        
    • رقم عام
        
    Parecería que la cifra de 331.300 dólares representa una financiación proyectada más allá de las necesidades de las misiones. UN وأضاف أن مبلغ اﻟ ٣٠٠ ٣٣١ دولار يُمثل، فيما يبدو، تمويلا مسقطا يزيد عن احتياجات البعثتين.
    Por consiguiente, la cifra de 8.780 kilómetros cuadrados de territorios ocupados, según asegura la parte azeri, también es una falsificación. UN لذلك، فإن الرقم ٧٨٠ ٨ كيلومترا مربعا من مساحة اﻷراضي المحتلة الذي يدعيه الجانب اﻷذربيجاني هو رقم مزور أيضا.
    En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior. UN وبالطبع فإن عدد من يسري عليهم الاتفاق أكبر بكثير في هذه الحالة.
    Además, igual que la Comisión Consultiva, la delegación de Uganda cuestiona la validez de la cifra de 22 millones de dólares. UN علاوة على ذلك، فإن وفد بلده يشكك، على غرار اللجنة الاستشارية، في صحة رقم اﻟ ٢٢ مليون دولار.
    A la cifra de universitarios de la República Federativa de Yugoslavia hay que añadir los 1.144 estudiantes extranjeros matriculados en universidades serbias. UN وارتفع عدد الطلاب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ما مجموعه 144 1 طالباً أجنبياً مسجلاً في الجامعات في صربيا.
    En la formación profesional, en 2006 se registró un descenso del 13,3% en comparación con la cifra de 2000. UN ونرى انخفاضا على مستوى التعليم المهني في عام 2006 نسبته 13.3 في المائة مقارنة بعام 2000.
    la cifra de mujeres que trabajan como voluntarias para el cuerpo de bomberos pasó de 600 a 1.200. UN وزاد عدد العاملات في فرقة الإطفاء كمتطوعات من 600 إلى 200 1 امرأة.
    Aún excluyendo la cifra de 1999, la década de los 90 parece reforzar que " la pobreza en nuestro país tiene rostro femenino " . UN وحتى مع استبعاد أرقام عام 1999، فإن عقد التسعينات يؤكد فيما يبدو أن " للفقر في بلدنا وجها نسائيا " .
    A juicio de la MONUA y los Estados observadores la cifra de 6.052 efectivos, que según la UNITA es el total de sus tropas residuales, sigue siendo poco convincente. UN وترى البعثة والدول المراقبة أن الرقم ٢٥٠٦ الذي تزعم يونيتا أنه يمثل مجموع أفراد القوات المتبقية ما زال غير مقنع.
    Este número se ajusta bastante a la cifra de 280 facilitada por las autoridades del Reino Unido, basándose en su examen de licencias de exportación. UN وهذا الرقم يكاد يكون متفقا مع الرقم الذي قدمته سلطات المملكة المتحدة، وهو ٠٨٢، بناء على استعراضها لتراخيص التصدير.
    A falta de información más precisa, en las estimaciones de gastos se ha utilizado la cifra de 875 dólares por persona. UN ولعدم توافر المعلومات الدقيقة، يستخدم مبلغ اﻟ ٨٧٥ دولار للفرد لتقدير التكاليف.
    Otra delegación preguntó cómo se había calculado la cifra de 12 millones de dólares para el establecimiento de otras 15 Casas de las Naciones Unidas antes del año 2004. UN وسأل وفد آخر عن كيفية احتساب مبلغ اﻟ ١٢ مليون دولار المخصص ﻹنشاء ١٥ دارا أخرى لﻷمم المتحدة قبل عام ٢٠٠٤.
    Si a esto se le añaden los préstamos no concesionarios, la cifra de hecho se duplica. UN وإذا أضفنا إلى ذلك الإقراض بشروط غير ميسرة، فإن الرقم يتضاعف فعلا.
    Aunque se han logrado notables mejoras en las condiciones de detención, la cifra de reclusos supera los 120.000. UN ولئن كان ثمة تحسن ملموس في ظروف الاحتجاز، فإن عدد المحتجزين، من جهة أخرى، قد تجاوز ١٢٠ ٠٠٠ محتجز.
    Esta cifra se acerca mucho a la cifra de 280 comunicada al OIEA por el país exportador. UN وهذا العدد يقارب إلى حد كبير رقم اﻟ ٢٨٠ الذي أبلغه البلد المصدر للوكالة.
    La cifra anual de misiones en el exterior ha aumentado y ahora se ha estabilizado muy por encima de la cifra de hace seis años. UN وارتفع عدد البعثات الخارجية الموفدة سنويا، واستقر الآن عند مستوى أعلى كثيرا من مستويات السنوات الست الماضية.
    Esto es más que el doble de la cifra de 2006 y representa un aumento del 20% al 28% del total de la ayuda en el período. UN ويزيد هذا المبلغ على الضعف مقارنة بعام 2006 ويمثل زيادة من 20 في المائة إلى 28 في المائة من مجموع المعونة خلال الفترة.
    la cifra de alumnas ha aumentado, pero continúa siendo inferior a la de chicos. UN وزاد عدد الطالبات، إلا أنه ما زال أقل من عدد الطلاب.
    la cifra de 2005 supuso un incremento considerable, de casi el 60%, en comparación con 2004, y principalmente se debió a las dos importantes operaciones de emergencia desarrolladas en respuesta al tsunami y al terremoto de Asia meridional. UN وتمثل أرقام عام 2005 زيادة هامة بنسبة تناهز 60 في المائة مقارنة بعام 2004، وترجع بشكل أساسي إلى أهم عمليتين للإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية وهما كارثة تسونامي وزلزال جنوب آسيا.
    la cifra de 1.848 kg parece basarse en un inventario de 1995 y puede tener escasa relación con la cantidad real que quedaba en 1991. UN يبدو أن الرقم ٨٤٨ ١ كغم يستند إلى حصر تم في عام ١٩٩٥ وقد لا تكون له صلة كبيرة بالكمية الفعلية المتبقية في عام ١٩٩١.
    Los historiadores de Camboya han rechazado la cifra de 2 a 3 millones que ha sido utilizada a menudo por los Gobiernos de Camboya desde 1979, así como en algunos relatos populares. UN وقد رفض مؤرخو كمبوديا الرقم الذي يتراوح من مليونين إلى ثلاثة ملايين الذي كانت تستخدمه الحكومات في كمبوديا غالبا منذ عام ٩٧٩١ كما في بعض التقديرات الشعبية.
    De hecho, la producción total de opio en 1997 fue aproximadamente de 126 toneladas, menor que la cifra de 140 toneladas de 1996. UN والواقع أن مجمل ناتج إنتاج اﻷفيون في عام ١٩٩٧ كان حوالي ١٢٦ طنا وهو أقل من الرقم في عام ١٩٩٦ الذي بلغ ١٤٠ طنا.
    Algunos embajadores citaron la cifra de 2.000 como estimación aproximada del número de observadores de las Naciones Unidas que se necesitarían. UN وذكر بعض السفراء الرقم ٠٠٠ ٢ كتقدير تقريبي لعدد مراقبي اﻷمم المتحدة الذين قد تدعو الحاجة اليهم.
    Los datos por nacionalidad y por grupo de edades son los que más se aproximan a la cifra de referencia, dado que es poco probable que una misma persona figure más de una vez con una nacionalidad diferente o en grupos de edades diferentes. UN أما العدد بحسب الجنسية والفئة العمرية، فهو أقرب ما يكون إلى خط الأساس، لأنه من غير المحتمل تسجيل المتقاعدين تحت جنسيات مختلفة أو في فئات عمرية مختلفة. الجدول 1
    En su punto álgido, la cifra de esos refugiados alcanzó los 3,5 millones de personas. UN وقد فاق عددهم في فترات الذروة 3.5 ملايين لاجئ.
    la cifra de 2004 es 12% superior a la del año previo y la más alta de los últimos diez años. UN ويعد رقم عام 2004 أعلى بنسبة 12 في المائة من رقم العام السابق، والأعلى في الأعوام العشرة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more