"la cifra indicativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻹرشادي
        
    • اﻻرشادي
        
    • اﻻرشادية
        
    Los fondos con cargo a la cifra indicativa de planificación se aprueban durante el período de prórroga sobre una base limitada. UN وتخصص اعتمادات رقم التخطيط اﻹرشادي خلال فترة التمديد على أساس محدود.
    En Camboya por ejemplo, se destinaron 50 millones de dólares de la cifra indicativa de planificación a actividades de socorro y rehabilitación. UN ففي كمبوديا، على سبيل المثال، خصص مبلغ ٥٠ مليون دولار من رقم التخطيط اﻹرشادي ﻷنشطة اﻹغاثة والتعمير.
    Se asigna un total de 919.000 dólares de los EE.UU., o aproximadamente el 70% de la cifra indicativa de planificación, al desarrollo de este sector. UN وقد خصص ما مجموعه ٠٠٠ ٩١٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة أو حوالي ٠٧ في المائة من رقم التخطيط اﻹرشادي لهذا القطاع.
    Para atender esas necesidades se propone que se utilice una suma de 40 millones de dólares con cargo a la cifra indicativa de planificación del quinto ciclo. UN ويقترح استخدام مبلغ قدره ٤٠ مليون دولار من أرقام التخطيط اﻹرشادية للدورة الخامسة لتلبية هذه الاحتياجات.
    En Camboya por ejemplo, se destinaron 50 millones de dólares de la cifra indicativa de planificación a actividades de socorro y rehabilitación. UN ففي كمبوديا، على سبيل المثال، خصص مبلغ ٥٠ مليون دولار من رقم التخطيط اﻹرشادي ﻷنشطة اﻹغاثة والتعمير.
    También ha logrado que se reduzca la dispersión de los recursos con cargo a la cifra indicativa de planificación. UN كما أنه حد من تبديد موارد رقم التخطيط اﻹرشادي.
    En la actualidad, sólo se disponía para la programación en el país de 200.000 dólares, procedentes de la cifra indicativa de planificación del quinto ciclo. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر سوى ٠٠٠ ٠٠٢ دولار، من رقم التخطيط اﻹرشادي للدورة الخامسة، متاحة للبرمجة في ذلك البلد.
    Además, nuestras relaciones y cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por ejemplo, han sido muy productivas, pero nuevamente se han visto limitadas por programas financiados con cargo a recursos de la cifra indicativa de planificación. UN وبالاضافة الى ذلك، كانت علاقاتنــا وتعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، على سبيل المثال، مثمرة للغاية، ولكنها اقتصرت أيضا على برامج عادية لرقم التخطيط اﻹرشادي.
    Los SAO se pagan con cargo al " rubro de la cifra indicativa de planificación " , que se ha fijado en un 10% de la CIP de cada país. UN وتسدد تكاليف خدمات الــدعم اﻹداري والتنفيذي من " البند الفرعي لرقم التخطيط اﻹرشادي " المحدد بنسبة ١٠ في المائة من رقم التخطيط اﻹرشادي لكل قطر.
    la cifra indicativa de planificación correspondiente al período de cinco años que comprende de 1992 a 1996 asciende apenas a 6 millones, de los cuales sólo el 75% se ha liberado para la programación. UN ولا يتعدى رقم التخطيط اﻹرشادي ٦ مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦، كما لم يفرج إلا عن ٧٥ في المائة فقط من هذا المبلغ ﻷغراض البرمجة.
    Autorizar al Administrador para que apruebe asistencia a Angola caso por caso, dentro de las limitaciones financieras de la cifra indicativa de planificación establecida. UN يأذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى أنغولا على أساس كل حالة على حدة في الحدود المالية ﻹطار رقم التخطيط اﻹرشادي المقرر لها.
    A causa del déficit de recursos del ciclo, que se calcula en 1.400 millones de dólares, ha habido que reducir las asignaciones basadas en la cifra indicativa de planificación al 70% de las aprobadas al comienzo del ciclo. UN ويقدر العجز لدورة البرمجة بمبلغ ١,٤ بليون دولار. واقتضى ذلك خفض مخصصات رقم التخطيط اﻹرشادي الى ٧٠ في المائة من المستويات الموافق عليها في اﻷصل لدورة البرمجة.
    Informó a la Junta acerca del estado de ejecución de los programas e indicó que en esos momentos se estimaba en 480 millones de dólares la ejecución con cargo a la cifra indicativa de planificación (CIP) correspondiente a 1996 o sea, un 10% más que en 1995. UN وأحاط المجلس علما بشأن حالة تنفيذ البرامج، وذكر أن تنفيذ رقم التخطيط اﻹرشادي لعام ١٩٩٦ يقدر حاليا ﺑ ٤٨٠ مليون دولار، بزيادة مقدارها ١٠ في المائة عن عام ١٩٩٥.
    Informó a la Junta acerca del estado de ejecución de los programas e indicó que en esos momentos se estimaba en 480 millones de dólares la ejecución con cargo a la cifra indicativa de planificación (CIP) correspondiente a 1996 o sea, un 10% más que en 1995. UN وأحاط المجلس علما بشأن حالة تنفيذ البرامج، وذكر أن تنفيذ رقم التخطيط اﻹرشادي لعام ١٩٩٦ يقدر حاليا ﺑ ٤٨٠ مليون دولار، بزيادة مقدارها ١٠ في المائة عن عام ١٩٩٥.
    la cifra indicativa total para Angola fue de 420.000 millones de liras (de esta cantidad, 265.000 millones correspondían a subvenciones y 155.000 millones, a préstamos en condiciones favorables). UN وبلغ مجموع الرقم اﻹرشادي ﻷنغولا ٤٢٠ بليون ليرة )منه ٢٦٥ بليون ليرة في شكل منح و ١٥٥ بليون ليرة في شكل قروض ميسرة(.
    13. De conformidad con los párrafos 9 y 10 supra, se recomienda que se aprueben los gastos siguientes; 52.000 dólares para un estudiante a fin de que complete sus estudios y 170.000 dólares para la cifra indicativa del PNUD para Namibia para sufragar las actividades completadas con arreglo al proyecto. UN ١٣ - ويوصى، حسبما جاء في الفقرتين ٩ و ١٠ أعلاه، بالموافقة على إنفاق المبلغين التاليين: ٠٠٠ ٢٥ دولار لطالب واحد سيستكمل دراساته، و ٠٠٠ ٠٧١ دولار لرقم التخطيط اﻹرشادي المخصص لناميبيا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتغطية اﻷنشطة المستكملة في إطار المشروع.
    Al abordar la cuestión del “Fondo de las Naciones Unidas para Namibia”, lamento enterarme de que el Sr. Morse nos ha dejado, porque cuando creó la cifra indicativa de planificación para Namibia nos prestó una gran ayuda. UN وإذ نتحدث عن مسالة " صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا " ، يؤسفني أن أعلم برحيل السيد مورس، ﻷنه كان عونا كبيرا لنا عندما وضع رقم التخطيط اﻹرشادي لناميبيا.
    DE la cifra indicativa DE PLANIFICACION DEL CUARTO CICLO UN اﻹرشادية المحددة في دورة البرمجة الرابعة
    Cada uno de los proyectos se presupuestó sobre la base de la cifra indicativa de planificación (CIP) inicialmente disponible. UN ورصدت لكل مشروع من هذه المشاريع ميزانية على أساس أرقام التخطيط اﻹرشادية المتوافر في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more