la cifra total de habitantes de los territorios británicos no autónomos es de unos 200.000. | UN | ويصل العدد الإجمالي لمواطني الأقاليم التابعة لبريطانيا إلى قرابة 000 200 نسمة. |
la cifra total de raciones distribuidas durante el período al que se refiere el informe fue de 910.616. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للحصص التي تم توزيعها في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير 616 910 حصة. |
No se reveló la cifra total de incautaciones efectuadas a nivel nacional | UN | ولم يُكشف النقاب عن الرقم الإجمالي للمضبوطات على الصعيد الوطني |
Teniendo esto en cuenta, la cifra total para el año civil de 1998 era de 119 Estados. | UN | وعلى هذا الأساس، يبلغ العدد الكلي 119 دولة للسنة التقويمية 1998. |
Para esta partida se solicitan créditos equivalentes al 60% de la cifra total requerida para el período de 12 meses comprendido entre el 1º de abril de 1994 y el 31 de marzo de 1995. | UN | وهناك اعتماد مرصود لهـــذا البنــد ﻟ ٦٠ في المائة مـن المبلغ اﻹجمالي المطلوب لفترة اﻟ ١٢ شهرا من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
la cifra total de refugiados centroafricanos se sitúa en la actualidad en 104.000 personas. | UN | ويبلغ حاليا العدد الإجمالي لـــلاجئي أفريقيا الوسطـى 000 104. |
En 2005, los organismos de lucha contra la discriminación recibieron 2.116 denuncias de discriminación racial en todo el país, lo que supone el 48% de la cifra total de denuncias. | UN | تلقت مكاتب مناهضة التمييز 2116 شكوى قائمة على أساس عنصري على الصعيد الوطني في عام 2005، مما يشكل نسبة 48 في المائة من العدد الإجمالي للشكاوى. |
Desde mi último informe, se han realizado 55 inspecciones adicionales en buques considerados sospechosos, por lo que la cifra total de buques inspeccionados desde el establecimiento del Equipo asciende a 240. | UN | ومنذ تقريري الأخير، أجريت 55 عملية تفتيش أخرى للسفن التي اشتبه فيها، مما رفع العدد الإجمالي لهذه العمليات إلى 240 عملية منذ إنشاء فرقة العمل البحرية. |
En 2010, 17,5 millones de niños menores de 18 años habían perdido a uno de sus padres, o a ambos, a causa del SIDA, lo que representa un 11% de la cifra total de huérfanos. | UN | ففي عام 2010، كان 17.5 مليون من الأطفال دون سن الثامنة عشرة قد فقدوا أحد الوالدين أو كليهما بسبب الإيدز، وهو ما يمثل 11 في المائة من العدد الإجمالي للأيتام. |
la cifra total de integrantes de minorías que han regresado voluntariamente a Kosovo entre enero de 2000 y mayo de 2011 asciende a 22.630. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للعائدين طوعا من أفراد الأقليات في الفترة من عام 2000 إلى عام 2011 ما قدره 630 22 شخصا. |
La Comisión observa que la cifra total de 90 funcionarios es como mucho una estimación utilizada únicamente a efectos de planificación del espacio. | UN | وتلاحظ اللجنة أن العدد الإجمالي المتمثل في 90 موظفا ما هو إلا أفضل تقدير يستخدم لأغراض التخطيط المكاني. |
Ello significaría reducir la cifra total en la cantidad pertinente antes de aplicar la escala indicativa de contribuciones. | UN | وقد يعني ذلك خفض الرقم الإجمالي بالمبلغ ذي الصلة قبل تطبيق الجدول الارشادي للاشتراكات. |
la cifra total de trabajadores noruegos que están subempleados es de 108.000, de los que el 76% son mujeres. | UN | ويبلغ الرقم الإجمالي للعمالة الناقصة النرويجية 000 108، منها نسبة 76 في المائة من النساء. |
Entre otras cosas, se podría esperar hasta conocer la cifra total del esbozo del presupuesto antes de que los departamentos comenzaran a elaborar propuestas presupuestarias. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك مثلا انتظار معرفة الرقم الإجمالي لمشروع الميزانية قبل أن تبدأ الإدارات في إعداد مقترحات ميزانياتها. |
Veintidós personas prestaron servicios en más de una operación de socorro debido a su disponibilidad o conocimientos especializados, con lo que la cifra total asciende a 107. | UN | وخدم اثنان وعشـرون شخصا في أكثر من عملية إغاثة، نظرا لجاهزيتهم أو خبرتهم، مما رفع العدد الكلي للمشاركات إلى 107. |
Para esta partida se solicitan créditos equivalentes al 60% de la cifra total requerida para el período de 12 meses comprendido entre el 1º de abril de 1994 y el 31 de marzo de 1995. | UN | وهناك اعتماد مرصود لهــذا البند ﻟ ٦٠ في المائة من المبلغ اﻹجمالي المطلوب لفترة اﻟ ١٢ شهرا من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
En el período del 1º de enero al 30 de noviembre de 1993, la cifra total fue de 1.488 denuncias (861 sobre derechos civiles y políticos y 627 sobre derechos económicos, sociales y culturales). | UN | وفي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، بلغ المجموع العام ٨٨٤ ١ شكوى )منها ١٦٨ متعلقة بالحقوق المدنية والسياسية، و٧٢٦ متعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(. |
1. Aprueba la cifra total de 416.819.500 dólares en la partida de otros recursos para los programas por países aprobados para los 29 países incluidos en el cuadro del documento E/ICEF/2009/P/L.18, que figura a continuación, para los períodos restantes de dichos programas, con sujeción a las contribuciones de otros recursos de que se disponga; | UN | 1 - يوافق على إجمالي الموارد الأخرى البالغ 500 819 416 دولار للبرامج القطرية المعتمدة للبلدان الـ 29 المدرجة أدناه في جدول الوثيقة E/ICEF/2009/P/L.18 للفترات المتبقية من هذه البرامج، رهنا بتوافر مساهمات الموارد الأخرى؛ |
Esto, sin embargo, incidió muy poco en la cifra total, puesto que la proporción de las inversiones destinada a esta región fue considerablemente menor que las inversiones notificadas en las demás zonas. | UN | غير أن ذلك أثر تأثيراً محدوداً في الرقم العام لأن حصة الاستثمارات الخاصة بمنطقة أوروبا الوسطى والشرقية كانت أقل بكثير من الاستثمارات المبلغ عنها في مناطق أخرى. |
Se prevé que la cifra total de reembolsos durante 1997 alcanzará los 270 millones de dólares al final del año. | UN | ومن المتوخى أن يصل مجموع تلك المبالغ في أواخر العام إلى ٢٧٠ مليون دولار. |
la cifra total de 1996 es algo inferior a la de los 36.077 refugiados que a fines de 1995 se habían reasentado o que al 31 de diciembre de 1995 habían sido aceptados y aguardaban la tramitación de sus viajes. | UN | ويمثل العدد اﻹجمالي لعام ٦٩٩١ انخفاضا ضئيلا عن العدد في نهاية عام ٥٩٩١ وقدره ٧٧٠ ٦٣ لاجئا قد رحلوا ﻹعادة توطينهم أو كانوا، حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، قد حصلوا على الموافقة وينتظرون ترتيبات السفر. |
No obstante, por cuarto año consecutivo, los recursos ordinarios del UNICEF procedentes de gobiernos habían aumentado; la cifra total preliminar llegaba 460 millones de dólares, lo cual representaba un aumento de 22 millones de dólares con respecto a 2004. | UN | ومع ذلك، حققت اليونيسيف للعام الرابع على التوالي زيادة في مستوى الموارد العادية المقدمة من الحكومات، وبلغ المجموع مبدئيا 460 مليون دولار، أي بزيادة 22 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2004. |
No obstante la disminución del número de refugiados, la cifra total de las personas cuya situación es motivo de preocupación, incluidos los desplazados internos, en realidad ha aumentado. | UN | ورغم انخفاض عدد اللاجئين، فإن الأرقام الكلية لجميع الأشخاص المعنيين، بما يشمل المشردين داخلياً، قد زادت في الواقع. |