"la clasificación de los puestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصنيف الوظائف
        
    • لتصنيف وظائف
        
    • وتصنيف الوظائف
        
    • تصنيف وظائف
        
    • تطبيق التصنيف الرئيسي
        
    • بتصنيف الوظائف
        
    • وتصنيف وظائف الموظفين
        
    • رتب الوظائف
        
    • تصنيفات الوظائف
        
    • لتصنيف الوظائف
        
    La estructura de plantilla propuesta debería basarse en los resultados de la clasificación de los puestos. UN وينبغي أن يقوم هيكل ملاك الموظفين المقترح على أساس نتائج تصنيف الوظائف.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    Todas las organizaciones deberían aplicar sistemáticamente la Norma General para la clasificación de los puestos del Cuadro Orgánico de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تطبق جميع المنظمات على نحو متسق معايير الأمم المتحدة الرئيسية لتصنيف وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    :: Actualización de la descripción de las funciones y la clasificación de los puestos UN :: الإبقاء على توصيف الوظائف وتصنيف الوظائف مستكملة
    1101-1105 la clasificación de los puestos en la secretaría del PNUMA se rige por el Reglamento de las Naciones Unidas. UN تصنيف وظائف أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة محكوم بالنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    a. Establecer diferencias de sueldos entre categorías de cuantía suficiente para reflejar de manera apropiada los distintos niveles de funciones y responsabilidad de los puestos de cada categoría, con arreglo a lo dispuesto en la Norma General para la clasificación de los puestos del cuadro orgánico; UN )أ( اﻹدماج التدريجي لفروق المرتبات بما يكفي لكي يعكس بصورة مناسبة مختلف مستويات الواجبات والمسؤوليات للوظائف في كل درجة على النحو الذي يحدده تطبيق التصنيف الرئيسي الموحد؛
    Ese sistema automatizado para la clasificación de los puestos del cuadro orgánico será financiado conjuntamente con otras organizaciones que participan en el Subcomité de Clasificación de Puestos del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. UN وهذا النظام المشغﱠل آليا، الخاص بتصنيف الوظائف الفنية، سيمول بصورة مشتركة مع منظمات أخرى تشترك في اللجنة الفرعية المعنية بتصنيف الوظائف، التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    Entre los cambios cabe mencionar la clasificación de puestos del Servicio Móvil, un multiplicador del ajuste por lugar de destino superior al presupuestado y una tasa de vacantes para el personal internacional inferior a la prevista y la clasificación de los puestos de contratación nacional junto con los ajustes de las escalas de sueldos del personal nacional después de la finalización del presupuesto para 2011/12. UN وشملت هذه التغييرات تصنيف وظائف فئة الخدمة الميدانية، وارتفاع مضاعف تسوية مقر العمل عما هو مدرج في الميزانية، وانخفاض معدل الشواغر في فئة الموظفين الدوليين عما كان مقرراً، وتصنيف وظائف الموظفين الوطنيين الذي جاء مصحوباً بتنقيحات جداول مرتبات هؤلاء الموظفين بعد الانتهاء من إعداد ميزانية الفترة 2011/2012.
    La Comisión pide que en el próximo documento del presupuesto se dé la justificación y la explicación de la clasificación de los puestos. UN وتطلب اللجنة أن تقدم وثيقة الميزانية التالية تبريرا وأساسا منطقيا لتحديد رتب الوظائف.
    la clasificación de los puestos se basará en descripciones de los empleos que incorporarán no solamente los requisitos de las funciones sino también requisitos en materia de competencia. UN وسيستند تصنيف الوظائف إلى وصف الوظائف الذي يتضمن ليس فقط شروطا وظيفية بل وشروطا تتعلق بالكفاءة كذلك.
    Por consiguiente, el ACNUR ha iniciado un nuevo examen de la clasificación de los puestos. UN وعليه، استعرضت المفوضية مرة أخرى تصنيف الوظائف.
    La Administración ha elaborado perfiles de puestos genéricos que se utilizaron en la clasificación de los puestos y la contratación. UN ووضعت الإدارة نُبذا وظيفية عامة استُخدمت في عمليتي تصنيف الوظائف والتوظيف.
    Actualmente, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la clasificación de los puestos sobre el terreno. UN ويضطلع حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية بمهمة تصنيف الوظائف الميدانية.
    Se estableció un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional y la aplicación por etapas ya ha dado comienzo. UN وضع إطار تصنيف الوظائف الوطنية وبدأ التنفيذ على مراحل.
    la clasificación de los puestos nuevos y la reclasificación de los existentes y la creación de una familia de empleos para las investigaciones llevaron mucho tiempo. UN وقد استغرق تصنيف الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظائف القائمة وإيجاد مجموعة وظيفية للتحقيقات وقتا طويلا.
    Una cuestión conexa es la clasificación de los puestos y las descripciones de las funciones. UN ١٥ - وهناك مسألة ذات صلة تتمثل في تصنيف الوظائف وتوصيف الوظائف.
    También se ha alcanzado un acuerdo sobre la introducción de una nueva Norma General para la clasificación de los puestos del cuadro orgánico. UN كما تم التوصل إلى اتفاق حول استحداث معيار رئيسي جديد لتصنيف وظائف الفئة الفنية.
    Con el paso a una nueva estructura organizativa será necesario prestar más atención a la concepción de los puestos, la formulación del mandato de cada dependencia y la clasificación de los puestos. UN وسيتطلب التحرك نحو إحلال هيكل جديد للصندوق الاهتمام بتصميم الوظائف، وتحديد اختصاصات كل وحدة من وحداته، وتصنيف الوظائف.
    La Comisión expresó la opinión de que para la clasificación de los puestos de la UNSMIL debían aplicarse los criterios estándar. UN وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أنه ينبغي تطبيق المعايير القياسية في تصنيف وظائف بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    a. Establecer diferencias de sueldos entre categorías de cuantía suficiente para reflejar de manera apropiada los distintos niveles de funciones y responsabilidad de los puestos de cada categoría, con arreglo a lo dispuesto en la Norma General para la clasificación de los puestos del cuadro orgánico; UN )أ( اﻹدماج التدريجي لفروق المرتبات بما يكفي لكي يعكس بصورة مناسبة مختلف مستويات الواجبات والمسؤوليات للوظائف في كل درجة على النحو الذي يحدده تطبيق التصنيف الرئيسي الموحد؛
    Administra la clasificación de los puestos y examina la precisión y compleción de las descripciones de las funciones a los niveles del cuadro orgánico y de los puestos de servicios generales en Addis Abeba y en los centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC); UN القيام بتصنيف الوظائف واستعراض دقة ومدى اكتمال التوصيفات الوظيفية لوظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في أديس أبابا وفي مراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان؛
    La Comisión insta a que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos participe más intensamente en la elaboración de descripciones de funciones y en la clasificación de los puestos, de manera que se logre una uniformidad general entre las categorías de los puestos de mantenimiento de la paz y las del resto de la Secretaría. UN وتدعو اللجنة إلى زيادة مشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع توصيف الوظائف وتصنيفها لكفالة توحيد رتب الوظائف في عمليات حفظ السلام مع بقية وظائف الأمانة العامة بوجه عام.
    Con ese fin, ya se han tomado medidas preliminares sobre la clasificación de los puestos y para que se anuncien paulatinamente los puestos a través del sistema Galaxy, con la clara condición de que esos puestos están totalmente sujetos a la aprobación de financiación por la Asamblea General. UN ولهذا الغرض تم اتخاذ إجراء أولي بشأن تصنيفات الوظائف والإعلان تدريجيا عن الوظائف باستخدام نظام غالاكسي بشرط واضح هو أن يكون ملء تلك الوظائف خاضعا تماما لموافقة الجمعية العامة على التمويل.
    Mayor desarrollo y aplicación de un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional UN مواصلة تطوير وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more