"la clave del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفتاح التنمية
        
    • السبيل إلى التنمية
        
    • المفتاح للتنمية
        
    • اﻷساسي في التنمية
        
    • المدخل إلى التنمية
        
    • الأساس للتنمية
        
    • مفتاحا للتنمية
        
    Una vez más, la clave del desarrollo africano es una asociación general y holística entre los numerosos interesados. UN ومرة أخرى، إن مفتاح التنمية الأفريقية هي الشراكة الكلية والشاملة بين العديد من مساهميها الرئسيين.
    Sabemos muy bien que la clave del desarrollo sostenible de todo Estado se encuentra en sus ciudadanos. UN ونحن ندرك فعلا أن مفتاح التنمية المستدامة في أية دولة في أيدي مواطنيها.
    Vanuatu comparte la opinión de que la clave del desarrollo y el éxito es la educación. UN وفانواتو تشاطر الرأي بأن التعليم مفتاح التنمية والنجاح.
    58. La educación es la clave del desarrollo. UN 58 - واستطردت قائلة إن التعليم هو السبيل إلى التنمية.
    La realización del potencial individual es la clave del desarrollo y de la construcción de una economía mundial abierta. UN وقال إن تحقيق اﻹمكانات الفردية هو المفتاح للتنمية ولبناء اقتصاد عالمي مفتوح.
    la clave del desarrollo es el fomento de la capacidad, que es un proceso de larga duración. UN ذلك أن مفتاح التنمية يكمن في بناء القدرات، وهي عملية طويلة الأمد.
    15. El tema del desarrollo económico regional fue presentado por un asesor del Gobernador del Banco Central de Jordania, quien señaló que la inversión era la clave del desarrollo económico. UN ١٥ - وأضاف قائلا لقد طرح أحد مساعدي محافظ المصرف المركزي في اﻷردن قضية التنمية الاقتصادية الاقليمية وأشار الى أن الاستثمار هو مفتاح التنمية الاقتصادية.
    Las mujeres, su vida, sus funciones, sus aspiraciones, son la clave del desarrollo en todos sus aspectos. UN فالنساء - حياتهن وأدوارهن وآمالهن - هن مفتاح التنمية بكل أبعادها.
    Era un hombre que se interesaba profundamente por el bienestar del pueblo basotho y estaba preocupado por la educación y el desarrollo social, que consideraba con toda justicia como la clave del desarrollo y el progreso de su pueblo. UN لقد كان رجلا يهتم اهتماما عميقا برفاه شعب ليسوتو ويولي اهتماما كبيرا بالتعليم والتنمية الاجتماعية، اللذين اعتبرهما بحق مفتاح التنمية والتقدم لشعبه.
    Las mujeres, su vida, sus funciones, sus aspiraciones, son la clave del desarrollo en todos sus aspectos. UN فالمـرأة - بحياتها، وأدوارها، وأمانيها - هي مفتاح التنمية بكل أبعادها.
    Está surgiendo un consenso en el sentido de que, en el próximo siglo, las ciudades tendrán la clave del desarrollo sostenible, el crecimiento económico, la estabilidad política y económica y la paz nacional. UN وأضاف قائلا إن هناك توافقا عاما في اﻵراء آخذ في الظهور مفاده أن المدن في القرن القادم سوف يكون بيدها مفتاح التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي والاقتصادي والسلام المحلي.
    la clave del desarrollo sostenible estriba en la agricultura moderna UN الزراعة الحديثة مفتاح التنمية المستدامة
    66. Dice también que la creación de un sector privado competitivo es la clave del desarrollo sostenible. UN 66- وأضافت قائلة ان بناء قطاع خاص قادر على المنافسة هو مفتاح التنمية المستدامة.
    Sin embargo, los mismos que repiten una y otra vez que el comercio y la liberalización son la clave del desarrollo no han querido, o no han podido, crear las condiciones necesarias para que los países en desarrollo participen en el comercio mundial. UN ومع ذلك فإن الذين يرددون مرارا وتكرارا أن التجارة والتحرير هما مفتاح التنمية لم يشاؤوا، أو لم يستطيعوا، إيجاد الظروف التي تمكّن البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية.
    La identificación nacional era la clave del desarrollo sostenible. UN فالملكية هي مفتاح التنمية المستدامة.
    28. Muchos representantes reconocieron que había que considerar muy seriamente la educación como la clave del desarrollo y la política más eficaz de lucha contra la pobreza. UN ٢٨ - وسلم ممثلون عديدون بأن التعليم في حاجة الى أن ينظر له بكل جدية باعتباره مفتاح التنمية وأكثر السياسات فعالية في مكافحة الفقر.
    La aplicación de los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas es la clave del desarrollo sostenible. UN وتنفيذ التزامات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلــدان نموا، والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وغير ذلك من المؤتمرات ومؤتمـرات القمـة التي تعقدها الأمم المتحدة، هو مفتاح التنمية المستدامة.
    d) Recurriendo a los conocimientos especializados nacionales para la ejecución de proyectos, teniendo presente que la capacidad local es la clave del desarrollo social sostenible; UN )د( استخدام الخبرة الفنية الوطنية في تنفيذ المشاريع، مع مراعاة أن القدرة المحلية هي السبيل إلى التنمية الاجتماعية المستدامة؛
    Como producto evolutivo de la vieja economía, pero obteniendo un rendimiento óptimo de los recursos humanos y físicos y reduciendo los desechos, la nueva economía era la clave del desarrollo sostenible. UN وكنوع من التطوير للاقتصاد القديم، ولكنه يحقق الاستغلال الأمثل للموارد البشرية والمادية مع تقليل النفايات، يمتلك الاقتصاد الجديد المفتاح للتنمية المستدامة.
    la clave del desarrollo basado en la participación es la realización del potencial de las personas mediante el desarrollo de sus aptitudes. Ello supone necesariamente habilitarlas para que puedan participar activamente en su propio desarrollo. UN ٠٨١ - الشيء اﻷساسي في التنمية القائمة على المشاركة هو تحقيق استفادة الناس من إمكانياتهم عن طريق زيادة قدراتهم، وهذا يفترض بالضرورة تمكين الناس، وجعلهم قادرين على المشاركة على نحو نشط في تنمية ذواتهم.
    la clave del desarrollo comunitario es dar a las mujeres oportunidades financieras y sociales iguales a las que tienen los hombres. UN وتعد المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على الفرص المالية والاجتماعية المدخل إلى التنمية المجتمعية.
    Nuestra determinación de apoyar estos esfuerzos de paz se basa en la premisa de que la resolución de estos conflictos encierra la clave del desarrollo sostenible y la prosperidad en África. UN إن تصميمنا على مساندة جهود السلام تلك ينطلق من الفهم الواضح أن حل تلك الصراعات هو الأساس للتنمية المستدامة والرفاه في أفريقيا.
    Además, el acceso a la energía limpia y renovable ofrece la clave del desarrollo sostenible desde el punto de vista ecológico, económico y social. UN وعــلاوة على ذلك، يوفر الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة مفتاحا للتنمية المستدامة إيكولوجيا، واقتصاديا واجتماعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more