"la coalición aliada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحالف في
        
    • للتحالف في
        
    Otro factor que confirma este extremo son los ataques de las fuerzas de la Coalición Aliada en la Guerra del Golfo contra el sector petrolífero del Iraq. UN وتؤكد هذا أيضا الهجمات التي شنتها قوات التحالف في حرب الخليج على قطاع النفط في العراق.
    El Grupo considera que los gastos de traslado se efectuaron en apoyo a actividades de las Fuerzas de la Coalición Aliada en Kuwait. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين تم تكبدها لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف في الكويت.
    Además, el Iraq afirma que estos gastos adicionales no fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, sino del despliegue de las Fuerzas de la Coalición Aliada en la Arabia Saudita en preparación para su agresión contra el Iraq. UN ويقول العراق أيضاً إنها لم تكن نتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله للكويت وإنما كانت متصلة بحشد قوات التحالف في المملكة العربية السعودية استعداداً للاعتداء على العراق.
    El reclamante declara que los contratos se otorgaron antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que ninguno de los trabajos contratados tenía por finalidad apoyar las actividades de la Coalición Aliada en sus operaciones militares contra el Iraq. UN ويبين صاحب المطالبة أن جميع هذه العقود أبرمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت وأن أياً من الأشغال المتعاقد على تنفيذها لم يكن يستهدف تدعيم أنشطة قوات التحالف في إطار العمليات العسكرية التي شنتها تلك القوات ضد العراق.
    El masivo despliegue de las fuerzas navales de la Coalición Aliada en el golfo Pérsico y en el mar Rojo influyeron también en el transporte marítimo mercante. UN كما أثر الوزع الهائل للقوات البحرية للتحالف في الخليج الفارسي وفي البحر الأحمر على الشحن البحري التجاري.
    De acuerdo con el informe del reclamante, debido a la entrada de refugiados y el despliegue de las Fuerzas de la Coalición Aliada en la Arabia Saudita, era necesario el abastecimiento de agua, lo cual se había tenido en cuenta cuando se firmaron los dos contratos. UN وحسب التقرير الذي تقدمت به الجهة المطالبة، فإن تدفق اللاجئين وانتشار قوات التحالف في المملكة العربية السعودية اقتضيا توفير المياه، وقد أُخذت هذه الحاجة الى الماء في الحسبان عند التوقيع على العقدين.
    375. El reclamante afirma que la presencia de las Fuerzas de la Coalición Aliada en el aeropuerto comenzó los días 4 y 5 de agosto de 1990. UN 375- ويؤكد صاحب المطالبة أن وجود قوات التحالف في المطار بدأ في 4-5 آب/أغسطس 1990.
    En el material publicado figuran descripciones de los movimientos de las Fuerzas de la Coalición Aliada en la Arabia Saudita, y de la construcción de estructuras y carreteras militares durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتحوي الكتابات المنشورة أوصافاً لتحركات قوات التحالف في العربية السعودية، ولإقامة الهياكل العسكرية والطرق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    285. El Grupo considera que los objetivos de la Arabia Saudita para reparar los daños causados por las actividades de las Fuerzas de la Coalición Aliada en la Arabia Saudita son adecuados. UN 285- ويجد الفريق أن أهداف العربية السعودية لإصلاح الضرر المترتب على أنشطة قوات التحالف في العربية السعودية مناسبة.
    " Actividades militares efectivas y concretas realizadas por el Iraq en el contexto de su invasión y ocupación de Kuwait, o por la Coalición Aliada en sus esfuerzos por acabar con la presencia del Iraq en Kuwait. UN " الأنشطة العسكرية الفعلية والمحددة التي قام بها العراق في إطار غزوه واحتلاله للكويت، أو تلك التي قامت بها قوات التحالف في إطار جهودها الرامية لإزالة الوجود العراقي في الكويت.
    217. En apoyo de su reclamación por los gastos de traslado temporal de personal, el reclamante proporcionó las autorizaciones por escrito para el traslado de personal a estaciones de satélite móviles para uso de las Fuerzas de la Coalición Aliada en Kuwait. UN 217- وقدمت الجهة المطالِبة، لدعم مطالبتها بشأن تعويض تكاليف إعارة الموظفين، ترخيصات كتابية لإعارة موظفين لتشغيل محطات السواتل المتحركة لتستخدمها قوات التحالف في الكويت.
    " las actividades militares efectivas y concretas realizadas por el Iraq en el contexto de su invasión y ocupación de Kuwait, o por la Coalición Aliada en sus esfuerzos por acabar con la presencia del Iraq en Kuwait. UN " الأنشطة العسكريـة الفعليـة والمحـددة التي قام بها العراق في إطار غزوه واحتلاله للكويت، أو تلك التي قامت بها قوات التحالف في إطار جهودها الرامية لإزالة الوجود العراقي في الكويت.
    43. El reclamante afirma asimismo que, debido a la presencia de buques de la Coalición Aliada en el puerto, algunos buques civiles o mercantes cuya llegada al puerto estaba prevista descargaron en otros puertos distintos a los de la Arabia Saudita. UN 43- ويؤكد صاحب المطالبة، بالإضافة إلى ذلك، أن بعض السفن المدنية/التجارية التي كان من المفترض أن ترسو في الميناء اضطرت إلى تفريغ بضائعها في موانئ غير سعودية نتيجة وجود سفن قوات التحالف في الميناء.
    Según el Iraq, " las actividades de las Fuerzas de la Coalición Aliada en la Arabia Saudita pueden considerarse actividades preparatorias, pero no operaciones militares en sí mismas " . UN ويرى العراق أن " أنشطة قوات التحالف في العربية السعودية يمكن أن تعتبر أنشطة تحضيرية لكنها ليست عمليات عسكرية بذاتها " .
    72. Si bien hubo una sustancial presencia de las fuerzas de la Coalición Aliada en los Emiratos Árabes Unidos durante las hostilidades, la finalidad de esa presencia era únicamente apoyar las operaciones militares que tenían lugar en el Iraq, en Kuwait y en las partes septentrionales de la Arabia Saudita. UN 72- ورغم الوجود الضخم لقوات التحالف في الإمارات العربية المتحدة في أثناء العمليات الحربية، لم يكن هذا الوجود إلا لغرض توفير الدعم للعمليات العسكرية الفعلية الجارية في العراق والكويت والأجزاء الشمالية من المملكة العربية السعودية.
    61. Para considerar la cuestión, el Grupo " F1 " tuvo en cuenta, entre otras cosas, el alcance y la utilización de misiles Scud iraquíes durante el período de la invasión iraquí y la ubicación de cualesquiera acciones militares realizadas por el Iraq o por las fuerzas de la Coalición Aliada en países distintos del Iraq y Kuwait. UN 61- ولدى النظر في هذه القضية، أخذ الفريق المعني بالفئة " واو/1 " في الحسبان، من جملة أمور أخرى، مدى صواريخ سكود العراقية واستخدامها خلال فترة الغزو العراقي، فضلاً عن موقع أية عمليات عسكرية قام بها العراق أو قوات التحالف في بلدان غير العراق والكويت.
    64. En el contexto del párrafo 21 por operaciones militares se entiende actividades militares efectivas y concretas realizadas por el Iraq en el contexto de su invasión y ocupación de Kuwait, o por la Coalición Aliada en sus esfuerzos por acabar con la presencia del Iraq en Kuwait. UN 64- وتشير عبارة العمليات العسكرية في سياق الفقرة 21 إلى الأنشطة العسكرية الفعلية والمحدَّدة التي قام بها العراق في إطار غزوه واحتلاله للكويت، أو تلك التي قامت بها قوات التحالف في إطار جهودها الرامية لإزالة الوجود العراقي في الكويت.
    467. El Grupo considera que, por las razones indicadas en el párrafo 4 supra, los gastos efectuados para alistar, instruir y formar a los nuevos reclutas a fin de prepararlos para que participaran en la respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq constituyen costos de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada en el sentido de la decisión 19 del Consejo de Administración. UN 467- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، أن التكاليف المتكبدة في تجنيد وتدريب مجندين جدد للتأهب أو المشاركة في الرد العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت تشكل تكاليف لقوات التحالف في إطار معنى المقرر 19 الصادر عن مجلس الإدارة.
    276. Las pruebas presentadas en apoyo de la reclamación muestran que la asistencia prestada por los Países Bajos tenía por objeto apoyar a la operación Escudo del Desierto y que fue un complemento muy útil de la capacidad de la Coalición Aliada en el Golfo. UN 276- وتبين الأدلة المقدمة تأييداً للمطالبة أن المساعدة التي قدمتها هولندا جاءت " في إطار دعم عملية درع الصحراء " وأن هذه المساعدة شكلت " دعماً إضافياً مفيداً جداً لقدرات قوات التحالف في الخليج " .
    Por ejemplo, hay reclamaciones de pagos a miembros de la tripulación por el sufrimiento mental supuestamente debido a su detención por soldados iraquíes cuando se apoderaron de barcos en Kuwait; y por el costo de tratamiento de angustia psicológica supuestamente causada a miembros de la tripulación durante inspecciones realizadas por las fuerzas navales de la Coalición Aliada en aplicación del embargo comercial. UN وبالتالي توجد مطالبات بالتعويض عن مبالغ دفعت إلى أفراد الطواقم لقاء المعاناة من كروب ذهنية يزعم أنها نشأت عن احتجازهم على يد الجنود العراقيين عند الاستيلاء على سفنهم في الكويت؛ كما توجد مطالبات بالتعويض عن كلفة معالجة الكروب النفسية التي يزعم أنها أصابت أفراد الطواقم أثناء عمليات التفتيش التي اضطلعت بها القوات البحرية للتحالف في إطار الحظر التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more