"la coalición en el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحالف في أفغانستان
        
    Un número cada vez mayor ha muerto como resultado de los ataques aéreos de las fuerzas de la coalición en el Afganistán. UN وهناك زيادة في عدد من قتلوا جراء ضربات جوية نفذتها قوات التحالف في أفغانستان.
    Es poco probable que con tan escasa cantidad de armas y municiones utilizables puedan mantener su lucha contra las fuerzas de la coalición en el Afganistán. UN ومن غير المحتمل أن في إمكانهم الاعتماد على مثل هذه الكميات الهامشية من الأسلحة والذخائر التي يمكن استخدامها من أجل مواصلة القتال ضد قوات التحالف في أفغانستان.
    la coalición en el Afganistán también ha obtenido ciertos resultados al detener a personas vinculadas a Al-Qaida y al destruir la mayor parte de los campos de entrenamiento de dicha organización. UN كما أن التحالف في أفغانستان توصل إلى عدد من النتائج بالقبض على أشخاص يرتبطون بالقاعدة وتدمير معظم معسكرات تدريب هذا التنظيم.
    Es poco probable que con tan escasa cantidad de armas y municiones utilizables puedan mantener su lucha contra las fuerzas de la coalición en el Afganistán. UN ومن غير المحتمل أن في إمكانهم الاعتماد على مثل هذه الكميات الهامشية من الأسلحة والذخائر التي يمكن استخدامها من أجل مواصلة القتال ضد قوات التحالف في أفغانستان.
    Esta situación se ve agravada por informaciones difundidas en meses recientes sobre un marcado incremento en el número y la intensidad de los ataques dirigidos contra las fuerzas de la coalición en el Afganistán. UN وأكدت هذا الوضع التقارير التي وردت على مدى الأشهر الماضية عن الزيادة الملحوظة في عدد الهجمات ضد قوات التحالف في أفغانستان وعنفها.
    Ese hecho ha quedado corroborado por los informes recibidos en los últimos meses de que ha aumentado de manera pronunciada el número y la intensidad de los ataques contra las fuerzas de la coalición en el Afganistán. UN والدليل على ذلك هو الإفادات التي وردت في الأشهر الأخيرة عن زيادة كبيرة في عدد وكثافة الهجمات التي تتعرض لها قوات التحالف في أفغانستان.
    Ahora bien, el hecho de que se hayan intensificado los ataques contra las fuerzas de la coalición en el Afganistán al tiempo que se siguen descubriendo y destruyendo depósitos de municiones parecería indicar que los atacantes utilizan, cada vez más, nuevos suministros. UN ولكن تزايد الهجمات ضد قوات التحالف في أفغانستان في الوقت الذي لا تزال تكتشف وتدمر فيه مخزونات للذخيرة، يدل على أن مرتكبي هذه الهجمات يعتمدون أكثر فأكثر على إمدادات جديدة.
    Cada vez se reconoce más que para superar los desafíos que afronta la coalición en el Afganistán hace falta un planteamiento global que se base en una firme conexión entre las esferas militar y civil y que las considere partes complementarias de un solo proyecto. UN هناك اعتراف متزايد بأن التحديات التي تواجه التحالف في أفغانستان تتطلب اتخاذ نهج شامل يستطيع أن يقيم صلات قوية بين المجالين العسكري والمدني وينظر إليهما بوصفهما جزأين متكاملين لمسعى واحد.
    Casi todos los dirigentes, incluidos los que participan en la solución de la cuestión del Afganistán y el mando militar directo de las fuerzas de la coalición en el Afganistán, sostienen esta opinión. UN فجميع القادة تقريبا، بما في ذلك المشاركون في حل المسألة الأفغانية والقيادة العسكرية المباشرة لقوات التحالف في أفغانستان يتشاطرون هذا الرأي.
    Claro está, esa advertencia fue anterior al 11 de septiembre de 2001, anterior a las medidas adoptadas por la coalición en el Afganistán y el Iraq, y anterior a los atentados terroristas con bomba perpetrados en Bali, Yakarta, Madrid, Estambul y muchos otros lugares. UN وبطبيعة الحال، كان هذا التحذير قبل 11 أيلول/سبتمبر 2001، أي قبل عمل التحالف في أفغانستان وفي العراق وقبل التفجيرات الإرهابية في بالي وجاكرتا ومدريد واسطنبول والعديد من الأماكن الأخرى.
    c) Los detenidos por las fuerzas de la coalición en el Afganistán UN (ج) الأشخاص الذين تحتجزهم قوات التحالف في أفغانستان
    Si bien la gravedad de la amenaza del terrorismo ha disminuido desde que la campaña de las fuerzas de la coalición en el Afganistán en 2001 desbarató el Movimiento Islámico de Uzbekistán, dicha amenaza persiste, y es real la posibilidad de que el Movimiento y sus sucesores, como el Grupo de la Yihad Islámica y el Movimiento Islámico de Turquestán, conocido también como Partido Islámico de Turquestán, vuelvan a cobrar auge. UN وعلى الرغم من أن تهديد الإرهاب قد أصبح يشكل هاجسا مزعجا أكثر منه وجعا حقيقيا منذ تفكيك الحركة الإسلامية لأوزبكستان نتيجة لما قام به التحالف في أفغانستان في عام 2001، فإن هذا التهديد ما زال قائما، كما أن خطر التوسع السريع للحركة الإسلامية لأوزبكستان والجماعات التي تشكلت بعدها، من قبيل جماعة الجهاد الإسلامي والحركة الإسلامية لتركستان، التي تسمى أيضا حزب تركستان الإسلامي، هو خطر حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more