La CDI no debe limitarse a un análisis del derecho positivo y tiene que mantener un equilibrio entre la codificación y el desarrollo progresivo. | UN | وقال إن على اللجنة ألا تحصر نفسها في تحليل للقانون الوضعي. وأكد على ضرورة إيجاد توازن بين التدوين والتطوير التدريجي. |
Sistematización mediante la codificación y el desarrollo progresivo | UN | المنهَجَة من خلال التدوين والتطوير التدريجي |
Los esfuerzos de la Comisión en pro de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional a través de un enfoque generalista o integral son más necesarios que nunca. | UN | ولقد أصبحت الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي أكثر أهمية عن ذي قبل وذلك من خلال اتباع نهج معمَّم أو تكاملي. |
La delegación de la India está convencida de que el tema es importante y apto para la codificación y el desarrollo progresivo. | UN | وقال إن وفده مقتنع بأهمية الموضوع وملاءمته للتدوين والتطوير التدريجي. |
La Conferencia reafirma la necesidad de continuar, según proceda, la codificación y el desarrollo progresivo de las normas de derecho internacional aplicables a ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. | UN | يؤكد المؤتمر مجدداً الحاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بمواصلة التدوين والتطوير التدريجيين لقواعد القانون الدولي المنطبقة على أسلحة تقليدية معينة قد تكون مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Reafirmando la necesidad de continuar la codificación y el desarrollo progresivo de las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados, | UN | وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة، |
Reafirmando la necesidad de continuar la codificación y el desarrollo progresivo de las normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados, | UN | وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة، |
La Sexta Comisión y la CDI deben trabajar de consuno para determinar el equilibrio ideal entre la codificación y el desarrollo progresivo. | UN | وينبغي أن تعمل اللجنتان معا على تحديد التوازن المثالي بين التدوين والتطوير التدريجي. |
En lo que tiene que ver concretamente con la distinción entre crímenes y delitos, se señaló que la CDI, como lo había hecho en otras circunstancias, debía coordinar la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وأشير تحديدا إلى التمييز بين الجرائم والجنح، ولوحظ أنه ينبغي للجنة أن تقوم، كما فعلت في مناسبات أخرى، بالجمع بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
No resulta fácil distinguir entre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y pueden surgir dificultades si el texto del instrumento propuesto no se ajusta a tratados multilaterales de aceptación generalizada. | UN | وليس من السهل التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، ويمكن أن تنشأ صعوبات إذا حاد مشروع الصك المقترح عن المعاهدات المتعددة اﻷطراف المقبولة عموما. |
Una distinción estricta entre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional ha resultado inviable, y la CDI ha escogido acertadamente un enfoque pragmático, basado en una idea compuesta de codificación y desarrollo progresivo. | UN | وقد تبين أن التمييز الدقيق بين تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي متعذر، فاختارت اللجنة عن صواب نهجا براغماتيا يستند إلى فكرة الجمع بين التدوين والتطوير التدريجي. |
La Conferencia reafirma la necesidad de continuar la codificación y el desarrollo progresivo de las normas de derecho internacional aplicables a ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. | UN | يؤكد المؤتمر مجددا على الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي التي تنطبق على أسلحة تقليدية معينة قد تكون مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
Acerca de la cuestión general del mandato de la CDI, el orador dice que la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional son dos cuestiones que deberían mantenerse separadas. | UN | وقال، فيما يتعلق بالمسألة العامة لولاية اللجنة، إن التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي موضوعان يجب إبقاؤهما منفصلين. |
Se destacó que, en tanto que en el estatuto de la CDI se preveían dos procedimientos distintos, la codificación y el desarrollo progresivo no eran, de hecho, compartimientos de estancos. | UN | وأشير إلى أن النظام اﻷساسي للجنة ولئن كان يتوخى إجراءين مختلفين، فإن التدوين والتطوير التدريجي ليسا مفهومين مستقلين كل الاستقلال. |
El representante de Italia opina que la CDI debe seguir estudiando la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas para contribuir a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, lo que es cada vez más importante en vista del fenómeno de las sociedades multinacionales. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين لﻹسهام في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي ذي الصلة، الذي تتزايد أهميته حاليا مع بروز ظاهرة الشركات المتعددة الجنسية. |
Tal como está redactado, es dudoso que el artículo 40 constituya una base adecuada para la codificación y el desarrollo progresivo de las consecuencias jurídicas de la responsabilidad de los Estados. | UN | إن من المشكوك فيه أن توفر المادة 40 بصيغتها الحالية أساسا للتدوين والتطوير التدريجي للنتائج القانونية لمسؤولية الدول. |
Se dijo que no había evidencia de que el tema mereciera ser abordado de forma independiente ni de que fuera adecuado para la codificación y el desarrollo progresivo. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك أي دليل يثبت أن الموضوع يستحق معالجة مستقلة وأنه ملائم للتدوين والتطوير التدريجي. |
Actualmente es miembro -- reelecto -- de la Comisión de Derecho Internacional, donde se ha desempeñado desde el año 1998 como Relator Especial sobre el tema titulado " Actos unilaterales de los Estados " , contribuyendo de esa manera a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وهو حاليا عضو - أُعيد انتخابه - بلجنة القانون الدولي، حيث يعمل منذ عام 1998 مقررا خاصا معنيا بالموضوع المعنون " الأفعال الانفرادية للدول " ، مسهما بذلك في التدوين والتطوير التدريجيين للقانون الدولي. |
La Conferencia reafirma la necesidad de continuar, según proceda, la codificación y el desarrollo progresivo de las normas de derecho internacional aplicables a ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados; [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, examen del párrafo preambular 8] | UN | يؤكد المؤتمر مجدداً الحاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بمواصلة التدوين والتطوير التدريجيين لقواعد القانون الدولي المنطبقة على أسلحة تقليدية معينة قد تكون مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. CCW/CONF.I/16]، وCCW/CONF.II/2، استعراض الفقرة 8 من الديباجة] |
A otro nivel, la cooperación está estrechamente relacionada con la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وعلى صعيد آخر، يتلازم التعاون مع التقنين ومع التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Los Países Bajos siempre han mostrado gran interés en la codificación y el desarrollo progresivo de ese derecho y han participado activamente en la elaboración de diversos acuerdos y declaraciones internacionales al respecto. | UN | ولقد دأبت هولندا على الاهتمام بشدة بالتدوين والتطوير التدريجي لقانون من هذا القبيل واشتركت اشتراكا فعليا في وضع اتفاقات وإعلانات دولية مختلفة في هذا الصدد. |
Se hace referencia a las fuentes pertinentes en relación con la codificación y el desarrollo progresivo del derecho sobre el tema y se suministra información pertinente sobre las características físicas de la atmósfera, que servirá de base para definir la atmósfera en términos jurídicos. | UN | فيحيل إلى المصادر ذات الصلة بالتطوير التدريجي للقانون المتعلق بهذا الموضوع وبتدوينه، ويقدم معلومات ذات صلة بالخصائص الفيزيائية للغلاف الجوي التي سيستند إليها في تعريف الغلاف الجوي تعريفا قانونيا. |
El Sr. Eriksen (Noruega), hablando en nombre de los países nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia), dice que el proyecto de artículos sobre la protección diplomática es, en términos generales, satisfactorio, ya que ofrece un buen equilibrio entre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional en ese ámbito. | UN | 4 - السيد اريكسن (النرويج): تحدث نيابة عن بلدان الشمال (الدانمارك وفنلندا وايسلندا والنرويج والسويد)، فقال إن مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية كانت مرضية عموماً، بالقدر الذي وازنت فيه بشكلٍٍٍ جيد بين التقنين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال. |
179. En cambio, algunos miembros eran del parecer de que el tema, especialmente en lo concerniente a la asignación de la pérdida, no se prestaba a la codificación y el desarrollo progresivo. | UN | 179- ومن جهة أخرى، رأى بعض الأعضاء أن الموضوع ليس ملائماً للتدوين وللتطوير التدريجي. |