"la coherencia de todo el sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتساق على نطاق المنظومة
        
    • بالاتساق على نطاق منظومة
        
    • الاتساق على نطاق منظومة
        
    • بالاتساق على نطاق المنظومة
        
    • للاتساق على نطاق المنظومة
        
    • التماسك على نطاق المنظومة
        
    • والاتساق على نطاق المنظومة
        
    • الاتساق على صعيد المنظومة
        
    • الاتساق في منظومة
        
    • بالاتساق على صعيد منظومة
        
    • والترابط على مستوى منظومة
        
    • اتساق المنظومة
        
    • الاتساق على صعيد منظومة
        
    • للاتساق على نطاق منظومة
        
    A este respecto, he pedido al Vicesecretario General que supervise y apoye la aplicación del programa de reforma relativo a la coherencia de todo el sistema. UN وفي هذا الصدد، طلبت إلى نائبة الأمين العام أن تشرف على تنفيذ برنامج إصلاح الاتساق على نطاق المنظومة وتدعَمه.
    Después de todo, el principio de la coherencia de todo el sistema no puede ser incoherente. UN وقبل كل شيء، لا يمكن أن يكون النهج تجاه الاتساق على نطاق المنظومة نهجا غير متسق.
    En ese sentido, nos complace el hecho de que la Vicesecretaria General vaya a liderar los esfuerzos para ejecutar el programa relativo a la coherencia de todo el sistema. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن تتولى نائبة الأمين العام قيادة الجهود المبذولة لتنفيذ برنامج الاتساق على نطاق المنظومة.
    Agradecemos que se nos brinde esta oportunidad de efectuar un primer examen del informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونقدر إتاحة هذه الفرصة لإجراء مناقشة أولى لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Unión Europea agradece al Secretario General que haya compartido con los Estados Miembros sus opiniones y sugerencias relativas al informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN إن الاتحاد الأوروبي يشكر الأمين العام على مشاركة الدول الأعضاء آراءه واقتراحاته بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Se trata de la respuesta y la contribución de ONU-Hábitat a la reforma y la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والخطة تمثل استجابة من موئل الأمم المتحدة ومساهمة منه في الإصلاحات وعملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    También se han logrado importantes progresos en lo que se refiere a la coherencia de todo el sistema y el fortalecimiento de la cooperación de la Organización con las organizaciones regionales. UN وقد أحرز تقدم هام أيضاً فيما يتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة وزيادة تعزيز تعاون المنظمة مع المنظمات الإقليمية.
    Coincidimos con el Secretario General en que las propuestas concretas para aumentar la coherencia de todo el sistema exigen un análisis más profundo. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أن المقترحات المحددة لتحسين الاتساق على نطاق المنظومة تتطلب المزيد من التحليل العميق.
    Nueva Zelandia también se compromete a mejorar la coherencia de todo el sistema en las Naciones Unidas en los ámbitos del desarrollo, las cuestiones humanitarias y el medio ambiente. UN وتلتزم نيوزيلندا، كذلك، بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية والمسائل الإنسانية والبيئية.
    Consideramos que sienta una base sólida para promover reformas, y alentamos a que se pongan en vigor cuanto antes las prácticas dirigidas a fortalecer la coherencia de todo el sistema. UN ونعتقد أنه يوفر أساسا قويا للمضي قدما بالإصلاحات، ونشجع على أن توضع تلك الممارسة، موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن، بغية تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    Trabajar en aras de la coherencia de todo el sistema UN العمل على تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة
    Hasta cierto punto, eso se ha logrado a nivel de país con nuestros debates sobre la coherencia de todo el sistema. UN وإلى حد ما، تحقق ذلك على الصعيد القطري في مناقشاتنا بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    B. Papel de la UNCTAD en la coherencia de todo el sistema UN باء - دور الأونكتاد في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة
    A ese respecto, hay que tener en cuenta las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، يجب الأخذ في الحسبان بتوصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئية، وبالمناقشات ذات الصلة التي تجري في الجمعية العامة.
    En tercer lugar, se ha dado un fuerte impulso a la reforma del mecanismo de cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas a raíz de la presentación del informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وثالثها أن إصلاح عمل الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي قد تلقى زخما قويا بعد تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Como lo señaló el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas, en algunos sectores, tales como agua y energía, hay más de 20 organismos de las Naciones Unidas que desarrollan sus actividades y compiten por recursos limitados sin que haya un marco de colaboración claro. UN وعلى نحو ما صرح بذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، يقوم أكثر من 20 وكالة من وكالات الأمم المتحدة بأعمال في بعض القطاعات مثل المياه والطاقة وتتنافس هذه الوكالات على موارد محدودة دون أن يكون هناك إطار تعاوني واضح.
    A ese respecto, Mozambique está orgulloso de los avances realizados por la Asamblea General con respecto a la coherencia de todo el sistema. UN وفي ذلك الصدد، تفخر موزامبيق بما أحرزته الجمعية العامة من تقدم في مجال الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La cuestión de la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas también es parte integrante de las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أن تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة يشكل جزءا لا يتجزأ من توصيات الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    El fortalecimiento de la equidad de género y el empoderamiento de la mujer es uno de los componentes esenciales de la coherencia de todo el sistema. UN ويشكل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة أحد العناصر الأساسية للاتساق على نطاق المنظومة.
    Debemos seguir avanzando en la coherencia de todo el sistema y en la iniciativa Unidos en la acción. UN ويجب علينا أن نواصل التقدم المحرز بشأن التماسك على نطاق المنظومة وبشأن خطة توحيد كيانات الأمم المتحدة.
    la coherencia de todo el sistema, el programa " Unidos en la acción " , y la revitalización de la Asamblea General son medidas en la dirección correcta. UN والاتساق على نطاق المنظومة وتوحيد الأداء وتنشيط الجمعية العامة هي خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Se ha pedido a la Junta que examine su funcionamiento teniendo en cuenta la experiencia adquirida desde que se estableció en 2001, a fin de mejorar su actuación y responsabilizarse más por la coherencia de todo el sistema. UN فطُلب من المجلس إجراء استعراض لطريقة سير أعماله في ضوء الخبرة التي اكتسبها منذ تشكيله في عام 2001، بغرض تحسين أدائه والاضطلاع بمسؤوليته في مجال الاتساق على صعيد المنظومة ككل.
    Esta función apoya los resultados indicados en el plan estratégico en el capítulo sobre el apoyo del PNUD al fortalecimiento de la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN تدعم هذه المهمة النتائج التي وردت ملامحها العامة في الخطة الاستراتيجية في الفصل الذي تناول دعم البرنامج الإنمائي لتقوية الاتساق في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Se elaboró un documento breve sobre la reforma de las Naciones Unidas y lo que significa para los niños, que se compartirá con el Grupo de alto nivel sobre la coherencia de todo el sistema en la esfera del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وأعدت ورقة مختصرة عن إصلاح الأمم المتحدة ودلالته بالنسبة إلى الأطفال، وستعرض على الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Se recomendó que el UNICEF dedicara más atención a varias prioridades, entre ellas las siguientes: la nutrición y el hambre, la salud materna y la del recién nacido, la educación, la protección de los niños, el VIH y los niños, la igualdad entre los géneros, las evaluaciones, el desarrollo de la capacidad nacional, la cooperación Sur-Sur y la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 16 - وتمت التوصية بأن تكرس اليونيسيف المزيد من الاهتمام بأولويات عديدة. وشملت هذه التغذية والجوع، وصحة الأمّهات والمواليد الجدد، والتعليم، وحماية الطفل، وفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال، والمساواة بين الجنسين، والتقييمات، وتنمية القدرات الوطنية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والترابط على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas y, en particular, de la coherencia de todo el sistema, recibió una gran atención. UN ففي سياق الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، حظيت مسألة إصلاح الأمم المتحدة، وخاصة اتساق المنظومة بأكملها، باهتمام بالغ.
    Ese acuerdo reviste particular importancia en el contexto de la reforma orientada a lograr la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويكتسي هذا الاتفاق أهمية خاصة في سياق عملية الإصلاح لتحقيق الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    La delegación pidió al PNUD que, como organismo principal para la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas, diera ejemplo de gestión eficiente, ética, transparencia y rendición de cuentas. UN ودعا الوفد البرنامج الإنمائي، بوصفه الوكالة الرائدة للاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، إلى إرساء المعايير في الإدارة وقواعد السلوك والشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more