"la coherencia normativa en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتساق السياسات في
        
    • تماسك السياسات في
        
    • تساوق السياسات بشأن
        
    • اتساق السياسات العامة في
        
    • اتساق السياسات على نطاق
        
    • اتساق السياسات العامة على
        
    • ترابط السياسات في
        
    • اتساق السياسات العامة المتعلقة
        
    • الاتساق في السياسات المتعلقة
        
    Debe fortalecer la coherencia normativa en el sistema de las Naciones Unidas y asegurar que los mandos de la Organización tengan la autoridad necesaria para afianzar la integración y centrar la atención en las cuestiones relativas al género. UN وينبغي أن يعزز الهيكل الجديد اتساق السياسات في منظومة الأمم المتحدة وأن يضمن إعطاء السلطة الوافية للدور القيادي للأمم المتحدة في تعزيز الدمج وتركيز الاهتمام على المسائل الجنسانية.
    a) Aumento de la coherencia normativa en la gestión de las actividades relacionadas con los asentamientos humanos del sistema de las Naciones Unidas [1] UN وثائق وتقارير عن السياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة تتناول قضايا ’1‘ تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة منظومة (أ)
    La Oficina siguió asegurando la coherencia normativa en la gestión de las actividades multidimensionales en materia de paz, seguridad, mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria y coordinación en diversos foros. UN 758 - واصل المكتب كفالة اتساق السياسات في إدارة الأنشطة المتعددة الأبعاد في مجالات السلام والأمن وحفظ السلام والمساعدة والتنسيق في المجال الإنساني في مختلف المنتديات.
    1. La mejora de la coherencia normativa en la asistencia y la cooperación internacionales UN 1- زيادة تماسك السياسات في مجال المساعدة والتعاون الدوليين
    7. Reconoce además que hacer que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos se puede lograr con la participación, cooperación y alianza de los gobiernos y otras partes interesadas y que la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y la promoción de la coherencia normativa en cuestiones de desarrollo mundial son indispensables para tal fin; UN " 7 - تسلم كذلك بأن جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع يمكن أن يتحقق عن طريق المشاركة والتعاون وإقامة الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وبأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتشجيع تساوق السياسات بشأن قضايا التنمية العالمية أمور لا غنى عنها لبلوغ هذه الغاية؛
    20. Algunas delegaciones señalaron que la coherencia normativa en la gestión de la mundialización al servicio del desarrollo también exigía una participación más amplia e intensa de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones y establecimiento de normas en el ámbito económico internacional. UN 20 - وأشارت بعض الوفود إلى أن اتساق السياسات العامة في إدارة العولمة من أجل التنمية يتطلب أيضاً مشاركة أوسع وأقوى من البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية ووضع المعايير على الصعيد الدولي.
    2. Asegurar la coherencia normativa en todo el régimen común. UN 2 - كفالة اتساق السياسات على نطاق النظام الموحد.
    Es importante seguir promoviendo la coherencia normativa en todos los niveles. UN فمن الهام أن نستمر في تعزيز اتساق السياسات العامة على جميع المستويات.
    La CEPAL ha contribuido a reforzar la coherencia normativa en la gestión de las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas mediante tres mecanismos. UN (أ) تعزيز ترابط السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    d) Aumento de la coherencia normativa en la gestión de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas UN (د) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    c) Aumento de la coherencia normativa en la gestión de las actividades económicas y sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN (ج) تعزيز اتساق السياسات في مجال إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    d) Aumento de la coherencia normativa en la gestión de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas UN (د) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    En primer lugar, este calendario proporcionaría al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General una perspectiva general del progreso que se ha logrado en la promoción de la coherencia normativa en la aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas antes de proporcionar nueva orientación operacional al sistema de las Naciones Unidas durante la revisión cuadrienal amplia de la política. UN أولا، سيوفر هذا التوقيت للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة صورة عامة للتقدم المحرز في تعزيز اتساق السياسات في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية قبل تقديم التوجيهات التنفيذية الجديدة لمنظومة الأمم المتحدة خلال الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    d) Aumento de la coherencia normativa en la gestión de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas UN (د) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    Logros previstos a): aumento de la coherencia normativa en la gestión de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con los asentamientos humanos UN الإنجاز المتوقع: (أ) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالمستوطنات البشرية
    Para ello se requerirán profundas reformas en la arquitectura internacional existente de la ayuda, el comercio y las finanzas, y medidas para asegurar la coherencia normativa en esas tres esferas. UN وذلك ما سيستلزم إصلاحات جذرية للهياكل الدولية للمعونة والتجارة والتمويل القائمة وبذل الجهود لكفالة تماسك السياسات في كافة هذه المجالات.
    El intercambio de información con otras entidades de las Naciones Unidas ayudó a detectar oportunidades para la colaboración, lo que contribuyó a incrementar la coherencia normativa en la gestión de las actividades económicas y sociales. UN وساعد تقاسم المعلومات مع الكيانات الأخرى للأمم المتحدة في تحديد فرص التعاون، مما ساهم في تحسين تماسك السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    En vista de ello, la Comisión debe considerarse la plataforma intergubernamental fundamental para aumentar la coherencia normativa en la esfera del envejecimiento y para elevar la prioridad de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento entre los interesados y los asociados mundiales. UN 10 - وفي ضوء ما سبق، ينبغي أن تعتبر اللجنة منبرا حكوميا دوليا رئيسيا لتعزيز تماسك السياسات في مجال الشيخوخة ولتعظيم أولوية المسائل المتصلة بالشيخوخة في أوساط المعنيين والشركاء العالميين.
    15. Reconoce además que se puede lograr que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos mediante la participación, cooperación y alianza de los gobiernos y otras partes interesadas, y que la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y la promoción de la coherencia normativa en cuestiones de desarrollo mundial son indispensables para tal fin; UN 15 - تسلم كذلك بأن جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع يمكن أن يتحقق عن طريق المشاركة والتعاون وإقامة الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وبأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتشجيع تساوق السياسات بشأن قضايا التنمية العالمية أمور لا غنى عنها لبلوغ هذه الغاية؛
    20. Algunas delegaciones señalaron que la coherencia normativa en la gestión de la mundialización al servicio del desarrollo también exigía una participación más amplia e intensa de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones y establecimiento de normas en el ámbito económico internacional. UN 20 - وأشارت بعض الوفود إلى أن اتساق السياسات العامة في إدارة العولمة من أجل التنمية يتطلب أيضاً مشاركة أوسع وأقوى من البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية ووضع المعايير على الصعيد الدولي.
    22. Alienta una mayor convergencia y colaboración interinstitucional en la difusión de conocimientos, diálogos de políticas, facilitación de sinergias, movilización de fondos y prestación de asistencia técnica en las esferas clave en que se basan el programa de trabajo decente y el fortalecimiento de la coherencia normativa en cuestiones de empleo, evitando al mismo tiempo la duplicación de esfuerzos; UN " 22 - تشجع على مزيد من التقارب والتعاون بين الوكالات في تبادل المعارف، وتعزيز الحوار في مجال السياسات، وتيسير أوجه التآزر، وحشد الأموال، وتقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسات الرئيسية التي يقوم عليها برنامج توفير العمل الكريم، وتعزيز اتساق السياسات على نطاق المنظومة فيما يتعلق بمسائل العمالة، مع تفادي ازدواجية الجهود؛
    4. Observa los progresos realizados por ONU-Energía en el aumento de la cooperación y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas con respecto al seguimiento del programa en materia de energía de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y exhorta a ONUEnergía a seguir promoviendo la coherencia normativa en todo el sistema en relación, entre otras cosas, con la eficiencia energética y las tecnologías de energía renovable; UN 4 - يلاحظ التقدم الذي أحرزته شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في تعزيز التعاون والتنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة الخطة المتعلقة بالطاقة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ويهيب بشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة مواصلة تعزيز اتساق السياسات العامة على صعيد المنظومة فيما يتعلق بعدة أمور، منها كفاءة الطاقة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة؛
    La OIT está recabando datos sobre el empleo juvenil, analizando la eficacia de las políticas y programas sobre el mercado de trabajo y colaborando con instituciones multilaterales y otras instituciones internacionales para garantizar la coherencia normativa en las iniciativas nacionales que afectan al empleo de los jóvenes. UN 68 - ومضت قائلة إن منظمة العمل الدولية تقوم بتجميع البيانات بشأن توظيف الشباب وتحليل مدى فعالية سياسات سوق العمل وبرامجها والتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف وغيرها من المؤسسات الدولية لضمان ترابط السياسات في المبادرات الوطنية التي تؤثّر على توظيف الشباب.
    Reafirmando que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales de desarrollo, incluso en el contexto de la globalización y la interdependencia, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أن للأمم المتحدة دورا محوريا تؤديه في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تعزيز اتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية الشاملة، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    2. Reafirma que las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y en la promoción de la coherencia normativa en cuestiones mundiales del desarrollo, incluso en el contexto de la globalización y la interdependencia; UN " 2 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية وتشجيع الاتساق في السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والاعتماد المتبادل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more