"la colaboración del instituto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاون المعهد
        
    • بمساعدة معهد
        
    • تعاون معهد
        
    Su mandato fundamental consiste en organizar la capacitación de los representantes de los países en Nueva York y fortalecer la colaboración del Instituto con la Secretaría de las Naciones Unidas, sus programas y fondos, así como con las instituciones académicas, fundaciones y el sector privado en las Américas. UN وتتمثل ولايته الأساسية في تنظيم التدريب للمندوبين في نيويورك وتعزيز تعاون المعهد مع الأمانة العامة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن الأكاديميات والمؤسسات والقطاع الخاص في الأمريكتين.
    Su mandato fundamental consiste en organizar la capacitación de los representantes de los países en Nueva York y fortalecer la colaboración del Instituto con la Secretaría de las Naciones Unidas, sus programas y fondos, así como con las instituciones académicas, fundaciones y el sector privado de las Américas. UN وتتمثل ولايته الأساسية في تنظيم التدريب للمندوبين في نيويورك وتعزيز تعاون المعهد مع الأمانة العامة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن الأكاديميات والمؤسسات والقطاع الخاص في الأمريكتين.
    Gracias a la colaboración del Instituto en este proyecto, la prevención de la violencia contra la mujer es considerada como un elemento clave de un sector de la seguridad pública eficaz y uno de los mayores retos para la seguridad humana. UN ومن خلال تعاون المعهد في هذا المشروع، يُنظر إلى منع العنف ضد المرأة باعتباره عنصرا رئيسيا لفعالية قطاع الأمن العام وأحد أكبر التحديات التي يواجهها الأمن الإنساني.
    Se refirió a la colaboración del Instituto con la CEPA en el proyecto sobre la contribución de la mujer en el sector no estructurado, financiado por el PNUD, y en los seminarios de capacitación de la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وأشارت الى تعاون المعهد مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا في المشروع الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلق بمساهمات المرأة في القطاع غير النظامي وفي الحلقات الدراسية التدريبية المعنية بالمرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Con respecto a la cuestión de los misiles, mi delegación desea expresar su agradecimiento por el nuevo informe del Secretario General, que fue preparado con la colaboración del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y el Departamento de Asuntos de Desarme y presentado a la Asamblea General en cumplimiento de la resolución 59/67. UN وفيما يتعلق بمسألة القذائف يود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريره الجديد الذي أعد بمساعدة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وإدارة شؤون نزع السلاح وقُدِم للجمعية العامة تطبيقا للقرار 59/67.
    Asimismo, el artículo 30 de la Ley 8204 contempla la colaboración del Instituto Costarricense sobre Drogas y de los órganos de supervisión costarricenses a solicitudes de otros Estados. UN وبالمثل، تتطرق المادة 30 من القانون رقم 8204 إلى تعاون معهد كوستاريكا لمكافحة المخدرات والهيئات الرقابية في كوستاريكا نزولا عند طلب الدول الأخرى.
    La Junta expresó su reconocimiento por las diversas iniciativas que había puesto en práctica la Directora interina para ampliar la colaboración del Instituto con los organismos de las Naciones Unidas, en particular con la División para el Adelanto de la Mujer y el UNIFEM. UN ١٢١ - وأعرب المجلس عن تقديره للمبادرات المختلفة التي اتخذتها المديرة بالنيابة لزيادة تعاون المعهد مع كيانات اﻷمم المتحدة، وبصورة خاصة مع شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    El mandato fundamental de la Oficina consiste en organizar la capacitación de los representantes de los países en Nueva York y fortalecer la colaboración del Instituto con la Secretaría de las Naciones Unidas, sus programas y fondos, así como con las instituciones académicas, fundaciones y el sector privado de las Américas. UN وتتمثل ولايته الأساسية في تنظيم التدريب للمندوبين في نيويورك وتعزيز تعاون المعهد مع الأمانة العامة، والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن الأوساط الأكاديمية والمؤسسات والقطاع الخاص في الأمريكتين.
    22. la colaboración del Instituto con el Gobierno de Uganda ha conducido a varias propuestas de planes de acción nacional para reforzar el sistema de justicia penal y la administración de los servicios correccionales. UN 22- تمخض تعاون المعهد مع حكومة أوغندا عن عدد من الاقتراحات تدعو إلى وضع خطط عمل وطنية لتعزيز نظام العدالة وإدارة الإصلاحيات.
    Los protocolos de establecimiento del Instituto y las posteriores resoluciones de la Asamblea General dan legitimidad a la colaboración del Instituto con otros organismos en la lucha contra el delito. UN 59- تضفي البروتوكولات التي أنشئ بموجبها المعهد والقرارات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة الشرعية على تعاون المعهد مع الهيئات الأخرى على مكافحة الجريمة.
    iii) En el contexto de la colaboración del Instituto con la Dirección General de Servicios Penitenciarios del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de Indonesia, se realizó un seguimiento in situ de los planes de acción elaborados para cumplir con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos en seis cárceles modelo. UN `3` في سياق تعاون المعهد مع المديرية العامة للمؤسسات الإصلاحية التابعة لوزارة القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا، جرت متابعة في الموقع لخطط عمل وُضعت على نحو يمتثل لأحكام القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وذلك في ستة سجون نموذجية.
    Con respecto a la labor anterior del Instituto sobre las armas pequeñas y las armas ligeras (véase A/66/123, párr. 34), la Comisión Consultiva señala la colaboración del Instituto con las organizaciones regionales y subregionales. UN وبالنسبة إلى أعمال المعهد السابقة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (انظر الوثيقة A/66/123، الفقرة 34)، تلاحظ اللجنة تعاون المعهد مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    13. Encomia el apoyo continuo proporcionado por el Gobierno de Uganda como país anfitrión, que incluye haber solucionado la cuestión de la propiedad del terreno en que se encuentra el Instituto y haber facilitado la colaboración del Instituto con otras partes interesadas de Uganda y la región y con los asociados internacionales; UN ' ' 13 - تثني على توالي الدعم التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، يشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    14. Encomia el apoyo continuo proporcionado por el Gobierno de Uganda como país anfitrión, que incluye haber solucionado la cuestión de la propiedad del terreno en que se encuentra el Instituto y haber facilitado la colaboración del Instituto con otras partes interesadas de Uganda y la región y con los asociados internacionales; UN 14 - تثني على توالي الدعم التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، يشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    14. Encomia el apoyo continuo proporcionado por el Gobierno de Uganda como país anfitrión, que incluye haber solucionado la cuestión de la propiedad del terreno en que se encuentra el Instituto y haber facilitado la colaboración del Instituto con otras partes interesadas de Uganda y la región y con los asociados internacionales; UN 14 - تثني على توالي الدعم الذي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، ويشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    14. Encomia el apoyo continuo proporcionado por el Gobierno de Uganda como país anfitrión, que incluye haber solucionado la cuestión de la propiedad del terreno en que se encuentra el Instituto y haber facilitado la colaboración del Instituto con otras partes interesadas de Uganda y la región y con los asociados internacionales; UN ١٤ - تثني على الدعم المتواصل التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، ويشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    14. Encomia el apoyo continuo proporcionado por el Gobierno de Uganda como país anfitrión, que incluye haber solucionado la cuestión de la propiedad del terreno en que se encuentra el Instituto y haber facilitado la colaboración del Instituto con otras partes interesadas de Uganda y la región y con los asociados internacionales; UN ١٤ - تثني على الدعم المتواصل التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، ويشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    14. Encomia el apoyo continuo proporcionado por el Gobierno de Uganda como país anfitrión, que incluye haber solucionado la cuestión de la propiedad del terreno en que se encuentra el Instituto y haber facilitado la colaboración del Instituto con otras partes interesadas de Uganda y la región y con los asociados internacionales; UN ١٤ - تثني على الدعم المتواصل التي تقدمه حكومة أوغندا باعتبارها البلد المضيف للمعهد، ويشمل ذلك تسوية مسألة ملكية الأرض التي يقوم عليها المعهد وتيسير تعاون المعهد مع الجهات المعنية الأخرى في أوغندا والمنطقة ومع الشركاء الدوليين؛
    Estos procedimientos fueron objeto de una evaluación a fondo en el Coloquio celebrado por la Corte con la colaboración del Instituto de las Naciones Unidas para al Formación Profesional y la Investigación (UNITAR) en conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Corte en abril de 1996. UN وكانت هذه اﻹجراءات موضوع بحث تقييمي في الندوة التي عقدتها المحكمة، في نيسان/أبريل ١٩٩٦، بمساعدة معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Sírvanse señalar también los resultados por y para las mujeres del plan estratégico para la igualdad de género en el desarrollo sostenible del medio rural para el período 2011-2014 y del programa de desarrollo rural sostenible para el período 2010-2014 mencionados en el párrafo 263, así como de los resultados de la colaboración del Instituto de la Mujer con el programa Aurora (párr. 264). UN كما يرجى تبيان النتائج المتحققة لصالح وبواسطة المرأة من خلال الخطة الاستراتيجية لمساواة الجنسين في مجال التنمية الريفية المستدامة للفترة 2011-2014 وبرنامج التنمية الريفية المستدامة للفترة 2010-2014 على نحو ما ورد ذكره في الفقرة 263، فضلاً عن تعاون معهد المرأة مع برنامج أورورا (الفقرة 264).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more