"la colaboración en áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكة الأفريقية
        
    • الشراكة الأفريقي
        
    • الشراكة مع أفريقيا
        
    • شراكة أفريقيا
        
    En la cumbre también se dotó al Foro para la Colaboración en África con los principios convenidos dentro de un marco conjunto con miras a garantizar el cumplimiento de los compromisos internacionales y africanos con el continente. UN وهي توفر أيضا لمحفل الشراكة الأفريقية مبادئ إطار الشراكة لضمان تحقيق الالتزامات الدولية والأفريقية للقارة.
    En este sentido, acojo con beneplácito el papel del Foro para la Colaboración en África. UN وإنـنـي أرحب في هذا الصدد بالدور الذي يضطلع بــه منتدى الشراكة الأفريقية.
    Además, consideramos que el Foro para la Colaboración en África, que se estableció con el propósito de profundizar el diálogo en apoyo del desarrollo de África, es un mecanismo mediante el cual el potencial de la cooperación Sur-Sur podría aprovecharse en apoyo de la NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن منتدى الشراكة الأفريقية الذي أنشئ لتعميق الحوار دعماً للتنمية في أفريقيا، هو آلية يمكن من خلالها تسخير قدرات التعاون بين بلدان الجنوب لتعزيز الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Tenemos que pensar, por ejemplo, en el Programa de la NEPAD de desarrollo integral de la agricultura en África, que examinamos hace apenas dos semanas en el Foro para la Colaboración en África. UN ولا نحتاج إلا إلى أن ننظر، على سبيل المثال، إلى برنامج الشراكة الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي ناقشناه قبل مجرد أسبوعين في منتدى الشراكة الأفريقية.
    Rusia también contribuye al presupuesto de la secretaría del Foro para la Colaboración en África y de la secretaría del Consorcio de Infraestructura para África, y al fondo fiduciario para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وتساهم روسيا أيضا في ميزانية أمانة منتدى الشراكة الأفريقي وأمانة الاتحاد المالي للهياكل الأساسية لأفريقيا، وفي الصندوق الاستئماني لآلية استعراض الأقران.
    Entre ellas se incluyen el Foro para la Colaboración en África, la Comisión Económica para África, la Corporación del Desafío del Milenio y la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. UN وتشمل هذه المبادرات منتدى الشراكة الأفريقية ولجنة أفريقيا ومؤسسة تحدي الألفية ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية، ضمن أمور أخرى.
    Noruega, como país que se ha hará cargo de la vicepresidencia en 2006, se propone hacer todo lo posible por velar por que el Foro para la Colaboración en África pueda desempeñar su papel y desarrollar un proceso de supervisión mutua a fin de evaluar los progresos. UN والنرويج، بوصفها البلد الذي يتولى الرئاسة عام 2006، تعتزم بذل كل جهد ممكن لضمان أن يتمكن منتدى الشراكة الأفريقية من الاضطلاع بدوره لتطوير عملية مراقبة متبادلة لتقييم التقدم المحرز.
    Italia espera con interés impulsar, junto a todos los asociados, la etapa de aplicación de nuestros compromisos, con un espíritu de responsabilidad mutua y una mayor asociación en el seno del Foro para la Colaboración en África. UN وتتطلع إيطاليا إلى إحراز تقدم، إلى جانب جميع الشركاء، في مرحلة تنفيذ التزاماتنا، انطلاقا من روح المساءلة المتبادلة والشراكة المعززة التي بدأت تبزغ في إطار منتدى الشراكة الأفريقية.
    El Foro para la Colaboración en África y el Grupo independiente de alto nivel para el progreso de África supervisarán los progresos en la aplicación de los principales compromisos sobre financiación del desarrollo. UN فسوف يرصد كل من منتدى الشراكة الأفريقية والفريق الأفريقي لرصد التقدم ما يحرز من تقدم في تنفيذ الالتزامات الأساسية المتعلقة بتمويل التنمية.
    Período extraordinario de sesiones del Foro para la Colaboración en África sobre el cambio climático: 3 de septiembre de 2009, Addis Abeba UN الدورة الاستثنائية لمنتدى الشراكة الأفريقية بشأن تغير المناخ: 3 أيلول/ سبتمبر 2009، أديس أبابا
    La NEPAD ha ofrecido la estructura necesaria para establecer asociaciones más firmes con economías emergentes, acuerdos de cooperación Sur-Sur y un mejor diálogo con el Grupo de los Ocho, que dio como resultado la creación del Foro para la Colaboración en África. UN ووفرت هذه الشراكة الهيكل اللازم لتمتين الشراكات مع الاقتصادات الناشئة، ووضع ترتيبات تعاونية فيما بين بلدان الجنوب، وتحسين الحوار مع مجموعة الثمانية، وهو ما أسفر عن إنشاء منتدى الشراكة الأفريقية.
    En el período comprendido entre 2010-2011, Rusia ha continuado dando su apoyo al presupuesto de la secretaría del Foro para la Colaboración en África con la cantidad de 200.000 dólares anuales. UN وفي عامَي 2010-2011، تواصل روسيا المشاركة في دعم ميزانية أمانة منتدى الشراكة الأفريقية بمبلغ 000 200 دولار سنوياً.
    Se tomó la decisión de utilizar el Foro para la Colaboración en África para identificar las cuestiones estratégicas que tuvieran un efecto acelerado sobre la aplicación de la NEPAD, especialmente en la vigilancia de los compromisos de apoyo a ésta. UN وقد تم التوصل إلى قرار لاستخدام منتدى الشراكة الأفريقية منبرا لتحديد المسائل الاستراتيجية التي قد يكون لها أثر تسريعي في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك رصد التعهدات المقدمة دعما للشراكة الجديدة.
    En ese contexto, esperamos con interés el pronto cumplimiento de la decisión de utilizar el Foro para la Colaboración en África como marco para determinar cuestiones estratégicas a fin de impulsar el logro de las prioridades de la NEPAD, incluida la supervisión de los compromisos contraídos para respaldar esas prioridades. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى التنفيذ السريع لقرار استخدام منتدى الشراكة الأفريقية باعتباره ساحة لتحديد القضايا الاستراتيجية لحفز تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة، بما في ذلك مراقبة الالتزامات التي يتم التعهد بها لدعم تلك الأولويات.
    Se reconoce universalmente a la NEPAD como plataforma para la interacción con África y un importante punto de referencia para que la comunidad internacional considere la asistencia internacional al continente dentro del marco de las Naciones Unidas, del Grupo de los Ocho y su Foro para la Colaboración en África. UN إن هذه الشراكة الجديدة معترف بها دوليا كمحفل للتفاعل مع أفريقيا ونقطة مرجعية هامة لنظر المجتمع الدولي في المساعدة الدولية للقارة في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية ومنتدى الشراكة الأفريقية التابعة لها.
    El Foro para la Colaboración en África insta a que se cumplan los plazos para la reforma de las instituciones financieras internacionales que se anunciaron en abril. UN ويدعو منتدى الشراكة الأفريقية إلى الالتزام بالمواعيد النهائية لإصلاح المؤسسات المالية الدولية الذي أُعلن عنه في نيسان/أبريل.
    El Foro para la Colaboración en África ha vigilado y evaluado el plan de acción del Grupo de los Veinte y la respuesta establecida por ahora por el sistema multilateral y los donantes bilaterales para ayudar a los países en desarrollo de África a mitigar los efectos de esta crisis mediante medidas de corto plazo para contrarrestar este problema exógeno. UN قام منتدى الشراكة الأفريقية برصد وتقييم خطة عمل مجموعة العشرين وإجراءات الاستجابة التي وضعها حتى الآن النظام المتعدد الأطراف والجهات المانحة الثنائية الأطراف لمساعدة البلدان النامية في أفريقيا على تخفيف الأثر الناجم عن هذه الأزمة، بتوفير تدابير على المدى القصير للتصدي لهذه الصدمة الخارجية المنشأ.
    El Foro para la Colaboración en África celebró en Addis Abeba, el 3 de septiembre de 2009, un período extraordinario de sesiones dedicado al cambio climático en el que se examinaron las preocupaciones y expectativas de África en las negociaciones en curso de las Naciones Unidas sobre este tema. UN 1 - عقد منتدى الشراكة الأفريقية في 3 أيلول/سبتمبر 2009 دورة استثنائية مخصصة لتغير المناخ، ركزت على شواغل أفريقيا وتطلعاتها في إطار المفاوضات التي تُجريها الأمم المتحدة حاليا بشأن هذه المسألة.
    Los programas y proyectos de la NEPAD no se pueden concebir ni aplicar sin el apoyo de numerosos asociados de fuera del continente africano, en el seno del Foro para la Colaboración en África, y sin el apoyo de la Comisión para África, creada en febrero pasado. UN لا يمكن وضع تصور لبرامج ومشاريع الشراكة الجديدة وتنفيذها إلا بدعم الشركاء العديدين خارج أفريقيا من خلال منتدى الشراكة الأفريقي وبدعم من اللجنة الأفريقية التي تم تشكيلها في شباط/فبراير الماضي.
    El enfoque de la supervisión de los compromisos contraídos con África, basado en el concepto de la responsabilidad mutua, ha culminado con el establecimiento del Foro para la Colaboración en África. UN 41 - وقد تم إنشاء منتدى الشراكة الأفريقي ليكلل زخم رصد الالتزامات المقطوعة تجاه أفريقيا على أساس مفهوم المساءلة المتبادلة.
    Varios asociados del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a éste realizaron contribuciones, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, la Organización Meteorológica Mundial y la Dependencia de Apoyo del Foro para la Colaboración en África de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وقُدمـت مساهمــات من شركــاء مختلفين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ووحدة دعم منتدى الشراكة مع أفريقيا التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En este sentido, tomamos nota con reconocimiento de la creación del Foro para la Colaboración en África, del que se espera que profundice el diálogo sobre las políticas favorables al desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع التقدير إنشاء منتدى شراكة أفريقيا الذي سيعمق حوار السياسات العامة دعما لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more