"la colaboración interinstitucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين الوكالات
        
    • التعاون فيما بين الوكالات
        
    • التعاون المشترك بين الوكالات
        
    • للتعاون فيما بين الوكالات
        
    • والتعاون فيما بين الوكالات
        
    • للتعاون المشترك بين الوكالات
        
    • للتعاون بين الوكالات
        
    • التعاون في ما بين الوكالات
        
    • التعاون المشترك بين المؤسسات
        
    • التعاون على نحو أفضل بين الوكالات
        
    • التعاون القائم بين الوكالات
        
    • التعاون بين المؤسسات
        
    • بالتعاون بين الوكالات
        
    • والتعاون المشترك بين الوكالات
        
    • والتعاون بين الوكالات
        
    Una delegación expresó su apoyo al criterio de los programas por países del UNICEF y a su insistencia en la colaboración interinstitucional. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لنهج البرامج القطرية لليونيسيف ولتركيزها على التعاون بين الوكالات.
    Una delegación expresó su apoyo al criterio de los programas por países del UNICEF y a su insistencia en la colaboración interinstitucional. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لنهج البرامج القطرية لليونيسيف ولتركيزها على التعاون بين الوكالات.
    La capacidad epidemiológica de los países se fortaleció mediante la colaboración interinstitucional. UN وتم تعزيز القدرة الوبائية في البلدان عن طريق التعاون فيما بين الوكالات.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين.
    Asimismo, el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo contribuyó a afianzar la colaboración interinstitucional. UN كما ساهمت عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات.
    la colaboración interinstitucional en esa esfera también se ha fortalecido para que en mayo de 1999 el Consejo Económico y Social examine esas cuestiones; UN كما يجري تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في هذا الميدان لدعم نظر المجلس في هذه المسائل في أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    la colaboración interinstitucional futura podría concentrarse en estas cuestiones. UN ويمكن للتعاون فيما بين الوكالات أن يركز مستقبلا على هذه المسائل؛
    Los países de esta región promovieron activamente la colaboración interinstitucional para promover la aplicación a nivel nacional de las principales cuestiones examinadas en las conferencias mundiales. UN كان لبلدان هذه المنطقة نشاط كبير في تشجيع التعاون بين الوكالات من أجل تعزيز اﻷخذ، على الصعيد الوطني، بالمواضيع الرئيسية للمؤتمرات العالمية.
    El objetivo principal de la segunda reunión fue examinar estrategias y proyectos específicos para fortalecer y ampliar la colaboración interinstitucional entre las organizaciones integrantes del Grupo de Trabajo. UN وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في النظر في استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين الوكالات فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل.
    Se ha convenido con los asociados del marco de financiación plurianual que la contratación no es esencial para la colaboración interinstitucional. UN واتفق مع الشركاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات على أن عنصر التعيين ليس بالعنصر الأساسي في التعاون بين الوكالات.
    Se procurará afianzar la colaboración interinstitucional. UN كما سيسعى البرنامج إلى تعزيز التعاون بين الوكالات.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين.
    Este nuevo enfoque fomenta la colaboración interinstitucional en la etapa de planificación y entraña un proceso de incrementos progresivos. UN ويتطلب هذا النهج الجديد التعاون فيما بين الوكالات في طور التخطيط، وهو عملية تزايدية.
    Muchas delegaciones recalcaron la importancia de la colaboración interinstitucional para acelerar el avance hacia las metas fijadas por la Cumbre Mundial. UN وأكد العديد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين الوكالات في تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    la colaboración interinstitucional debe seguir centrándose en esta esfera de análisis. UN وينبغي أن يواصل التعاون المشترك بين الوكالات على التركيز على مجال التحليل هذا.
    El Canadá apoya firmemente la colaboración interinstitucional para atender a las necesidades de esas personas. UN وكندا تؤيد بحزم جهود التعاون المشترك بين الوكالات التي تستهدف الوفاء باحتياجاتهم.
    A este respecto será preciso tener en cuenta las cuestiones de la colaboración interinstitucional y de los marcos nacionales que pueden diferir ampliamente. UN ويتعين في هذا الصدد مراعاة قضايا التعاون المشترك بين الوكالات والأطر الوطنية.
    Desafortunadamente, sólo unos pocos países han satisfecho ese requisito, pero allí donde hay planes, éstos suministran un marco apropiado para la colaboración interinstitucional y para la prestación de toda la asistencia. UN بيد أن من سوء الطالع أن هذا الاشتراط لم يستوف إلا من قبل بضعة بلدان، ولكن حيثما توجد الخطط فإنها تتيح إطارا سليما للتعاون فيما بين الوكالات ولكافة أشكال المساعدة.
    Medios para facilitar las asociaciones y la colaboración interinstitucional UN تيسير الشراكات والتعاون فيما بين الوكالات
    El representante dijo que el UNICEF participaba en la formulación de una nota sobre la estrategia del país y que el proceso programático del UNICEF se utilizaba como modelo para la colaboración interinstitucional. UN وقال الممثل إن اليونيسيف تشارك في صياغة الحكومة لمذكرة استراتيجية قطرية وإن عملية اليونيسيف البرنامجية تُستخدم كنموذج للتعاون المشترك بين الوكالات.
    En las dos primeras reuniones del Grupo de Trabajo se identificaron diversas esferas prioritarias para la colaboración interinstitucional futura. UN وجرى تحديد مجموعة من المجالات ذات الأولوية للتعاون بين الوكالات في المستقبل خلال الدورتين الأوليين لفرقة العمل.
    La célula conjunta mundial se estableció en 2012 y ya ha dado lugar a un aumento de la colaboración interinstitucional en Guinea, Libia, Malí y Somalia. UN وقد أدى مركز التنسيق العالمي، الذي أنشئ في عام 2012، إلى زيادة التعاون في ما بين الوكالات في غينيا وليبيا ومالي والصومال.
    Parte de la colaboración interinstitucional se centrará en compartir, perfeccionar y armonizar las metodologías para preparar estimaciones y proyecciones demográficas y estimaciones de la mortalidad infantil y materna. UN وسينصبّ تركيز قسم من التعاون المشترك بين المؤسسات على تبادل المنهجيات المتّبعة في وضع التقديرات والتوقّعات السكانية وتقديرات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية، وعلى توحيد هذه المنهجيات وتنقيحها.
    b) Preparación y organización satisfactorias del examen decenal del Programa de Acción de Almaty mediante el fortalecimiento de la colaboración interinstitucional y las asociaciones UN (ب) الإعداد والتنظيم الناجح للاستعراض العشري لبرنامج عمل ألماتي من خلال التعاون على نحو أفضل بين الوكالات وإقامة الشراكات
    La Administradora Asociada del PNUD puso de relieve la colaboración interinstitucional y los mecanismos de apoyo del diálogo sobre políticas. UN 138 - وأبرز مدير البرنامج الإنمائي المعاون التعاون القائم بين الوكالات وآليات تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات.
    la colaboración interinstitucional y entre misiones está resultando cada vez más eficaz para hacer frente a los principales problemas transfronterizos que amenazan a la paz y la seguridad. UN وتتزايد فعالية التعاون بين المؤسسات والبعثات في معالجة التحديات الرئيسية العابرة للحدود التي تواجه السلام والأمن.
    La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición del PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, en conjunción con el PNUD, estudiara medidas para apoyar de forma proactiva a los coordinadores residentes respecto de la colaboración interinstitucional en materia de adquisiciones a nivel de las oficinas en los países. UN 266 - وافق مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، بتقييم تدابير لتوفير دعم استباقي للمنسقين المقيمين فيما يتصل بالتعاون بين الوكالات على صعيد المكاتب القطرية في مجال المشتريات.
    Hay que promover la ejecución de programas sólidos y la colaboración interinstitucional para prevenir y reducir este tipo de malnutrición. UN فينبغي دعم البرامج القوية والتعاون المشترك بين الوكالات للحيلولة دون وقوع سوء التغذية هذا والحد منه.
    Forjar alianzas, ampliar la proyección exterior y mejorar la colaboración interinstitucional UN إقامة الشراكات وتوسيع نطاق الاتصال والتعاون بين الوكالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more