| Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية |
| Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية |
| El propósito fue subrayar la necesidad de un esfuerzo coordinado y sentar las bases para la Colaboración Internacional al respecto. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل إبراز الحاجة إلى جهد منسق وإرساء أساس للتعاون الدولي بشأن هذا الموضوع. |
| Proyectos financiados con cargo al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, por esfera del programa Esfera del programa | UN | مشاريع مولت عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في عام 2011 وفي السنوات السابقة حسب المجال البرنامجي |
| Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional | UN | صندوق الأمم المتحدة لبرنامج الشراكات الدولية |
| Varios investigadores extranjeros fueron invitados a exponer sus actividades haciendo especial hincapié en la Colaboración Internacional. | UN | ودعي عدّة باحثين أجانب إلى عرض أنشطتهم مع التشديد بوجه خاص على التعاون الدولي. |
| Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية. |
| Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية |
| Décimo informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional | UN | التقريـر العاشر للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية |
| Mecanismo de administración y elaboración de programas del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional | UN | التكاليف الإدارية لصندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية ومرفق وضع البرامج |
| Un cierto número señaló que la Colaboración Internacional se llevaba a cabo mejor mediante de los gobiernos nacionales y por obra de éstos. | UN | وأشار عدد منها إلى أن أفضل طريقة للتعاون الدولي هي عن طريق الحكومات الوطنية وبواسطتها. |
| Uzbekistán asigna una enorme importancia a la Colaboración Internacional en la esfera de la eliminación de la amenaza de las armas de destrucción en masa para los fines de su propia seguridad nacional. | UN | وتولي أوزبكستان أهمية كبرى للتعاون الدولي لمكافحة خطر أسلحة الدمار الشامل من أجل كفالة أمنها القومي. |
| El enfoque incluyente de esta reunión debe ser un ejemplo para la Colaboración Internacional y las asociaciones nacionales en el futuro. | UN | إن النهج الشامل الذي يضم الجميع في هذا الاجتماع ينبغي أن يكون مثالا للتعاون الدولي والشراكة الوطنية في المستقبل. |
| Se concertó asimismo un acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | كما تم التوصل إلى اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
| Fondo Fiduciario del PNUD para la Colaboración Internacional | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكات الدولية |
| El Fondo sigue comprometido a desempeñar un papel esencial en la Colaboración Internacional bajo la supervisión directa de la Vicesecretaria General. | UN | وما زال الصندوق ملتزما بالقيام بدور حيوي في الشراكات الدولية تحت الإشراف المباشر لنائبة الأمين العام. |
| Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional | UN | صندوق الأمم المتحدة لبرنامج الشراكات الدولية |
| Se invitó a varios investigadores extranjeros a disertar acerca de sus actividades, especialmente las relacionadas con la Colaboración Internacional. | UN | ودعي عدّة باحثين أجانب إلى عرض أنشطتهم مع التشديد بوجه خاص على التعاون الدولي. |
| ii) Facilitar la Colaboración Internacional entre los interesados de los sectores público y privado para acelerar la innovación en las tecnologías ecológicamente racionales y su difusión a las Partes que son países en desarrollo; | UN | تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص من أجل تسريع وتيرة ابتكار تكنولوجيات سليمة بيئياً ونشرها في البلدان النامية الأطراف؛ |
| Otros pidieron que se estableciese la Colaboración Internacional para fortalecer la capacidad de las Partes en el cumplimiento de las obligaciones de presentar informes. | UN | ودعا ممثلون آخرون إلى قيام تعاون دولي لتدعيم قدرة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بشأن الإبلاغ. |
| la Colaboración Internacional para el desarrollo pacífico debe darse con la prontitud y en magnitud superior a la que se ha dado en circunstancias de guerra o de conflicto. | UN | ويجب أن يبدأ التعاون الدولي من أجل التنمية السلمية في القريب وبدرجة أكبر مما كان عليه خلال فترات الحرب أو الصراع. |
| Asimismo, es preciso contar con la Colaboración Internacional para luchar contra el comercio mundial de drogas ilícitas. | UN | والشراكة الدولية مطلوبة أيضا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
| Número de laboratorios que participan activamente en el programa internacional de garantía de calidad de la Oficina y actúan conforme a normas aceptadas internacionalmente, a juzgar por los resultados de los análisis realizados en el marco de la Colaboración Internacional | UN | ● عدد المختبرات المشاركة بنشاط في البرنامج الدولي لضمان الجودة التابع للمكتب، والعاملة وفق المعايير المقبول بها دوليا، حسبما تثبته النتائج التي أسفرت عنها الممارسات التعاونية الدولية في إجراء الاختبارات |
| Esto ha hecho que la Colaboración Internacional sea crucial en el control de las epidemias. | UN | وهي مسألة تجعل من التعاون الدولي أمراً حاسماً لمكافحة الأوبئة. |
| El tercer componente es la Colaboración Internacional para mejorar la situación ambiental de la región de modo que se ajuste a las normas internacionales. | UN | ويكمن العنصر الثالث في التعاون الدولي لكي يتمشى الوضع البيئي الاقليمي مع المعايير الدولية. |
| El proyecto contemplaba también la Colaboración Internacional, y sus actividades se dieron a conocer en seminarios internacionales sobre educación. | UN | وجرى التعاون على الصعيد الدولي في إطار هذا المشروع الذي عُرضت أنشطته في حلقات دراسية دولية بشأن التعليم. |
| 52. la Colaboración Internacional es especialmente importante para aumentar la biocustodia a escala mundial. | UN | 52- وقالت إن التعاون الدولي يكتسي أهمية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز الأمن البيولوجي على الصعيد العالمي. |
| Los países en desarrollo de Asia también han recurrido a la Colaboración Internacional como medio de fomentar las industrias militares nacionales. | UN | كما، تطلعت البلدان اﻵسيوية النامية إلى التعاون الدولي كوسيلة لتحفيز صناعاتها العسكرية المحلية. |