"la colección de documentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة الوثائق
        
    • ضمها إلى مجموعة وثائق
        
    La labor comprendería la preparación de documentos, informes, declaraciones, notas y correspondencia y el mantenimiento de la colección de documentos, libros y revistas relacionados con el derecho espacial. UN والعمل في هذا المضمار يتضمن إعداد الوثائق والتقارير والبيانات والموجزات والمراسلات وحفظ مجموعة الوثائق والكتب والدوريات المتصلة بقانون الفضاء.
    También puede hallarse en una bibliografía de artículos y otros trabajos sobre la aplicación del derecho humanitario en el plano nacional, en una tabla en la que figuran los comités nacionales para esa aplicación y en el catálogo de la colección de documentos. UN ويمكن الاطلاع عليها أيضا في قائمة بالمقالات وغيرها من الأعمال المتعلقة بتنفيذ القانون الإنساني على الصعيد الوطني، وفي جدول اللجان الوطنية المعنية بذلك التنفيذ، وفي كشف مجموعة الوثائق.
    Esto incluyó el mejoramiento continuado de los componentes técnicos del sistema para garantizar la presencia ininterrumpida de UNISPAL en Internet, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos. UN وشملت تلك العمليات الصيانة والارتقاء المستمرين بالمكونات التقنية للنظام لكفالة وجوده من غير انقطاع على الإنترنت، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة ذات الصلة بالموضوع.
    Esto incluyó el mejoramiento continuado de los componentes técnicos del sistema para garantizar la presencia ininterrumpida de UNISPAL en Internet, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos. UN وشملت تلك العمليات الصيانة والتحسين المستمرين للمكونات التقنية للنظام لكفالة وجوده من غير انقطاع على الإنترنت، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة ذات الصلة بالموضوع.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld siguió digitalizando los documentos pertinentes para la colección de documentos del UNISPAL. UN 74 - وقامت مكتبة داغ همرشولد بتحويل الوثائق ذات الصلة إلى بيانات رقمية بهدف ضمها إلى مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    Esto incluyó el mejoramiento permanente de los componentes técnicos del sistema para garantizar la presencia ininterrumpida de UNISPAL en Internet, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos. UN وشملت تلك العمليات الصيانة والتحسين المستمرين للمكونات التقنية للنظام لكفالة وجوده من غير انقطاع على الإنترنت، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة ذات الصلة بالموضوع.
    La instalación de estanterías compactas en el tercer sótano del edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld permite almacenar la colección de documentos de forma más eficiente. UN 75 - وأتاح تركيب الرفوف المدمجة في الطابق الثالث السفلي لمبنى مكتبة داغ همرشولد الفرصة لتخزين مجموعة الوثائق على نحو أكثر كفاءة.
    Esta tarea comprendió el mantenimiento y la actualización constantes de los componentes técnicos del sistema y la ampliación de la colección de documentos con documentos pertinentes, tanto nuevos como antiguos, de las Naciones Unidas y de otro tipo. UN وشملت تلك العمليات صيانة وتحسين المكونات التقنية للنظام، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة ووثائق أخرى.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld continuó digitalizando los documentos pertinentes para la colección de documentos del UNISPAL. UN 91 - وواصلت مكتبة داغ همرشولد رقمنة الوثائق ذات الصلة، لصالح مجموعة الوثائق الخاصة بنظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    la colección de documentos del sitio web está aumentando; actualmente contiene más de 400 documentos en francés e inglés, y se está trabajando para agregar documentos judiciales en kinyarwanda y bosnio/croata/serbio. UN وتتزايد مجموعة الوثائق المتاحة على الموقع: وهي تشمل حاليا أكثر من 400 وثيقة باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وجار العمل على إضافة وثائق قضائية باللغات الكينيارواندية والبوسنية/الكرواتية/الصربية.
    la colección de documentos publicados por institutos de investigación, organismos no gubernamentales especializados y organismos gubernamentales - que son útiles a los funcionarios del Departamento, a las delegaciones y a otros usuarios - se mantiene actualizada mediante un plan limitado de adquisiciones y un programa de intercambio. UN وتستكمل مجموعة الوثائق التي تنشرها معاهد البحث والمنظمات غير الحكومية المتخصصة والوكالات الحكومية والتي يستفيد منها موظفو اﻹدارة والمندوبون وغيرهم من المستعملين - في إطار خطة مقتنيات محدودة وبرنامج للتبادل.
    El Comité destaca la importantísima contribución de la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría en apoyo de los objetivos del Comité, y solicita que continúe su programa de publicaciones y otras actividades de información, incluido el desarrollo de la colección de documentos de UNISPAL. UN 96 - وتشدد اللجنة على المساهمة الجوهرية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة في دعم أهداف اللجنة وتطلب إليها أن تواصل تنفيذ برنامجها المتعلق بالمنشورات والأنشطة الإعلامية الأخرى، بما فيها مواصلة توسيع مجموعة الوثائق التي يضمها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    El Comité destaca la importantísima contribución de la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría en apoyo de los objetivos del Comité y solicita que continúe su programa de publicaciones y otras actividades de información, incluida la ampliación de la colección de documentos de UNISPAL. UN 76 - وتشدد اللجنة على المساهمة الجوهرية لشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة في دعم أهداف اللجنة وتطلب إليها أن تواصل تنفيذ برنامجها المتعلق بالمنشورات والأنشطة الإعلامية الأخرى، بما فيها مواصلة توسيع مجموعة الوثائق التي يضمها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    Se prestó especial atención a la interfaz " Cuestión de Palestina " , que la UNISPAL mantiene en la sección de " Paz y seguridad " de la página inicial de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos con otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos. UN وشمل ذلك رفع مستوى المكونات التقنية للنظام بصورة مستمرة لكفالة وجوده من غير انقطاع على الإنترنت، ولا سيما من خلال زاوية " قضية فلسطين " التابعة للنظام على صفحة الاستقبال للأمم المتحدة، تحت عنوان " السلام والأمن " ، وتوسيع مجموعة الوثائق لتشمل الوثائق الحديثة والقديمة ذات الصلة.
    La División de los Derechos de los Palestinos siguió actualizando y ampliando la colección de documentos sobre las mujeres palestinas en el Sistema de Información de las Naciones Unidas sobre la Cuestión de Palestina (UNISPAL). UN واستمرت شعبة حقوق الفلسطينيين في استكمال وتوسيع مجموعة الوثائق المتعلقة بالمرأة الفلسطينية في نظام الأمم المتحدة الالكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين (UNISPAL).
    la colección de documentos que el anfitrión puso a disposición de los inspectores tenía como fin reforzar la confianza en que el material objeto de verificación era efectivamente un sistema Odín. UN والقصد من مجموعة الوثائق التي أتاحها الطرف المضيف للمفتشين تحقيق مزيد من الثقة بأن البند قيد التحقق كان بالفعل نظام " أودين " .
    la colección de documentos que el anfitrión puso a disposición de los inspectores tenía como fin reforzar la confianza en que el material objeto de verificación era efectivamente un sistema Odín. UN والقصد من مجموعة الوثائق التي أتاحها الطرف المضيف للمفتشين تحقيق مزيد من الثقة بأن البند قيد التحقق كان بالفعل نظام " أودين " .
    Esto incluyó el mejoramiento continuado de los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante el portal de la UNISPAL " Cuestión de Palestina " , desarrollado y mantenido por la División, en la sección de " Paz y seguridad " de la página inicial de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos. UN وشملت تلك العمليات الارتقاء المستمر بالمكونات التقنية للنظام لكفالة وجوده من غير انقطاع على الإنترنت، ولا سيما من خلال الصفحة البابية المسماة " قضية فلسطين " ، التي أنشأتها وتشغلها الشعبة أيضا، والموجودة على صفحة الاستقبال الخاصة بموقع الأمم المتحدة، تحت عنوان " السلم والأمن " ، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة ذات الصلة بالموضوع.
    Esto incluyó el mantenimiento y la actualización de los componentes técnicos del sistema para garantizar la presencia ininterrumpida de UNISPAL en Internet (http://unispal.un.org) y la ampliación de la colección de documentos para incluir otros documentos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y conexos, tanto nuevos como antiguos. UN وشملت تلك العمليات الصيانة والتحسين المستمرين للمكونات التقنية للنظام لكفالة وجوده من غير انقطاع على الإنترنت (http://unispal.un.org)، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة لمنظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    Esto incluyó el mantenimiento y la actualización de los componentes técnicos del sistema para garantizar la presencia ininterrumpida de UNISPAL en Internet (http://unispal.un.org) y la ampliación de la colección de documentos para incluir otros documentos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y documentos conexos, tanto nuevos como antiguos. UN وشملت تلك العمليات الصيانة والتحسين المستمرين للمكونات التقنية للنظام لكفالة وجوده من غير انقطاع على الإنترنت (http://unispal.un.org)، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة لمنظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld continuó digitalizando documentos para la colección de documentos del UNISPAL. UN 91 - وواصلت مكتبة داغ همرشولد رقمنة الوثائق لغرض ضمها إلى مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more