Invita a la Comisión a examinar el artículo 7 del proyecto de convención. | UN | ودعا اللجنة إلى النظر في المادة 7 من مشروع الاتفاقية. |
El Presidente invita a la Comisión a examinar cada una de las definiciones. | UN | 39- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في التعاريف الواحد تلو الآخر. |
El Presidente invita a la Comisión a examinar el texto que figura en el documento A/CN.9/607, posteriormente enmendado. | UN | 35 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/607 بصيغتها المعدّلة. |
En opinión del grupo de trabajo entre períodos de sesiones, el proyecto de resolución ayudaría a la Comisión a examinar el tema pertinente del programa. | UN | ويرى الفريق العامل فيما بين الدورات أن مشروع القرار سوف يساعد اللجنة على النظر في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال. |
12. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar el proyecto de resolución A/C.3/48/L.36/Rev.1, titulado " Situación de los derechos humanos en Cuba " , y anuncia que éste no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ١٢ - الرئيس: دعا اللجنة الى النظر في مشروع القرار A/C.3/48/L.36/Rev.1، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كوبا " ، وقال إنه لن تترتب على المشروع أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Se convino en que se invitara a la Comisión a examinar esos puntos cuando analizara la redacción del artículo 47. | UN | واتّفق على أن تُدعى اللجنة إلى النظر في هذه النقاط عند تناول صياغة المادة 47. |
68. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar su programa de trabajo para el resto del presente período de sesiones. | UN | ٨٦ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في برنامج عملها للفترة المتبقية من هذه الدورة. |
El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar las secciones 10 a 14 una por una. | UN | ٨ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في اﻷبواب ١٠ إلى ١٤ بابا بابا. |
32. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar la sección 18 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. | UN | ٣٢ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في الباب ١٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
La Presidenta invita a la Comisión a examinar la sección 1 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001. | UN | 15 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في الباب 1 من الميزانية البرنامجيـة المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
La Presidenta invita a la Comisión a examinar la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001. | UN | 44 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000 و 2001. |
La Presidenta invita a la Comisión a examinar la sección 6 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001. | UN | 63 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في الباب 6 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
La Presidenta invita a la Comisión a examinar las secciones 7 y 8 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001. | UN | 79 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في البابين 7 و 8 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
36. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar el artículo 7 del proyecto de convención, relativo a la autonomía de las partes. | UN | 36- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في المادة 7 من مشروع الاتفاقية التي تتناول حرية الأطراف. |
Con respecto a las cuestiones pendientes del período de sesiones anterior, se invitó a la Comisión a examinar si algunos cambios que había introducido respecto de la metodología aplicable a los lugares de destino en que hay sedes eran igualmente aplicables a la metodología de los lugares de destino en que no hay sedes. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التي ظلت معلقة من الدورة السابقة، دُعيت اللجنة إلى النظر فيما إذا كانت بعض التغييرات التي أدخلتها فيما يتعلق بمنهجية المقر تنطبق بالمثل على منهجية مراكز العمل خارج المقر. |
México insta a la Comisión a examinar cuanto antes esa cuestión. | UN | وقالت إن المكسيك يحث اللجنة على النظر في هذه المسألة في أقرب وقت. |
En nuestra opinión, un examen tan coherente como éste de reflexiones prestigiosas podría dar importantes resultados en materia de políticas pertinentes y ayudaría a la Comisión a examinar iniciativas progresistas, algo que no necesariamente se garantiza con la preparación, a menudo formalista, de los proyectos de resolución de la Comisión. | UN | وفي رأينا أن النظر المنطقي المعتمد على فكر متميز يمكن أن يثمر نتائج هامة فيما يتصل بالسياسة العامة ويساعد اللجنة على النظر في مبادرات استشرافية، وهو أمر لا يمكن الحصول عليه، بالضرورة، من الإعداد المتسم بالإسراف في التمسك بالشكليات عادة لمشاريع قرارات اللجنة. |
El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar las seis secciones del proyecto de presupuesto por programas una por una. | UN | ٢٣ - الرئيس: دعا اللجنة الى النظر في اﻷبواب الستة من الميزانية البرنامجية المقترحة بابا بابا. |
67. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar la conveniencia de incluir una recopilación de las recomendaciones legislativas en la versión final de la Guía. | UN | 67- الرئيس: دعا اللجنة الى النظر في استصواب تجميع التوصيات التشريعية في العرض النهائي للدليل. |
La PRESIDENTA invita a los miembros de la Comisión a examinar el proyecto de decisión A/C.5/52/L.18, presentado por el Presidente luego de la celebración de consultas oficiosas. | UN | ٣٧ - الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى استعراض مشروع المقرر A/C.5/52/L.8 المقدم من الرئيس في أعقاب مشاورات غير رسمية. |
91. El Presidente invita a la Comisión a examinar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.3/61/L.43. | UN | 91 - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تنظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/61/L.43. |
73. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar el proyecto de resolución A/C.3/48/L.68/Rev.1, titulado " Situación de los derechos humanos en El Salvador " , y dice que no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ٧٣ - الرئيس: دعا اللجنة الى اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/48/L.68/Rev.1، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور " ، وقال إن المشروع لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
El presente documento de trabajo responde a una sugerencia formulada en el debate mencionado (véase A/CN.4/SR.3070, págs. 11, 12 y 15), y tiene por objeto ayudar a la Comisión a examinar el asunto en su 63° período de sesiones. | UN | 2 - وتقدم ورقة العمل هذه استجابة لاقتراح قُدّم أثناء المناقشة المذكورة أعلاه (انظر A/CN.4/SR.3070، الصفحات 11 و 12 و 15)، وتهدف إلى مساعدة اللجنة في النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين. |
Algunas delegaciones alentaron a la Comisión a examinar en el futuro el artículo 33 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, los requisitos de procedimiento necesarios para la aprobación de resoluciones sobre la interpretación y el papel de la práctica ulterior en relación con la modificación de los tratados. | UN | وشجعت بعض الوفود اللجنة على أن تنظر في أعمالها المستقبلية في المادة 33 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، والمقتضيات الإجرائية اللازمة لاتخاذ قرارات تفسيرية، ودور الممارسة اللاحقة في تغيير المعاهدات. |
Se ha dicho que el fraude de Enron y otros fraudes empresariales debían llevar a la Comisión a examinar sus métodos de trabajo, en particular, la práctica de depender de " guardianes " del sector privado para obtener información fidedigna y exacta. | UN | فقد ذُكر أن إينرون وحالات أخرى تتعلق بشركات سيئة السلوك كانت سبباً دفع اللجنة إلى إعادة النظر في طريقة عملها، لا سيما في اتكالها على مراقبي القطاع الخاص للسهر على تدفق المعلومات الصحيحة والدقيقة. |
El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar el capítulo 3 del informe de la Comisión de Cuotas, que figura en el documento A/51/11. | UN | ٣٩ - الرئيس: دعا اللجنة للنظر في الفصل الثالث من تقرير اللجنة عن الاشتراكات المتضمنة في الوثيقة A/51/11. |