"la comisión acogió con beneplácito el" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورحبت اللجنة
        
    • وقد رحبت اللجنة
        
    la Comisión acogió con beneplácito el ofrecimiento del Japón de servir de anfitrión de la Cuarta Conferencia Ministerial en la ciudad de Kitakyushu, Fukuoka (Japón), que se organizaría a continuación del Congreso sobre el medio ambiente para Asia y el Pacífico. UN ورحبت اللجنة بعرض اليابان استضافة المؤتمر الوزراي الرابع في مدينة كيتاكيوشو بفوكويوكا، الذي سينظم بالتزامن مع مؤتمر البيئة ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    2. En dicha resolución la Comisión acogió con beneplácito el ejercicio del derecho a la libre determinación por parte del pueblo de Timor Oriental el 30 de agosto de 1999. UN 2- ورحبت اللجنة في هذا القرار بممارسة سكان تيمور الشرقية لحقهم في تقرير المصير في 30 آب/أغسطس 1999.
    5. la Comisión acogió con beneplácito el acuerdo bilateral entre el Sudán y Uganda, firmado por los Presidentes de ambos países en Nairobi el 8 de diciembre de 1999. UN 5- ورحبت اللجنة بالاتفاق الثنائي بين السودان وأوغندا الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    86. la Comisión acogió con beneplácito el aumento del número de partes en los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN 86- ورحبت اللجنة بارتفاع عدد الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    la Comisión acogió con beneplácito el aumento de las contribuciones al fondo fiduciario y el aumento de la cuantía de las dietas. UN وقد رحبت اللجنة بزيادة في المساهمات إلى الصندوق الاستئماني، وبالزيادة التي طرأت على مبلغ بدل الإقامة اليومي.
    la Comisión acogió con beneplácito el continuo aumento del número de Estados Miembros que presentan informes con arreglo a las normas más recientes. UN 14 - ورحبت اللجنة باستمرار تزايد عدد الدول الأعضاء التي تقوم بالإبلاغ وفقا للمعايير الأحدث.
    la Comisión acogió con beneplácito el documento y pidió al Centro Latinoamericano de Demografía de la División de Población de la CEPAL que estudiara más a fondo este asunto a fin de que pudiera presentarse una versión revisada del documento ante la décima Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno. UN ورحبت اللجنة بالوثيقة وطلبت إلى المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي هو أيضا شعبة السكان التابعة للجنة، دراسة الموضوع بمزيد من التعمق بغية تقديم نص منقح للوثيقة إلى مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي العاشر لرؤساء الدول والحكومات.
    la Comisión acogió con beneplácito el informe del Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios. UN ورحبت اللجنة بالتقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة وبالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في التحضير لاجتماع الخبراء الثاني بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة.
    la Comisión acogió con beneplácito el anuncio de que la República de Corea sería el anfitrión del siguiente curso práctico de derecho espacial, que se celebraría en Daejeon (República de Corea) del 3 al 6 de noviembre de 2003. UN ورحبت اللجنة بالاعلان عن اعتزام جمهورية كوريا استضافة حلقة العمل القادمة حول قانون الفضاء، التي ستعقد في ديجيون، جمهورية كوريا، من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    la Comisión acogió con beneplácito el anuncio de que la República de Corea sería el anfitrión del siguiente curso práctico de derecho espacial, que se celebraría en Daejeon (República de Corea) del 3 al 6 de noviembre de 2003. UN ورحبت اللجنة بالاعلان عن اعتزام جمهورية كوريا استضافة حلقة العمل القادمة حول قانون الفضاء، التي ستعقد في ديجيون، جمهورية كوريا، من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    la Comisión acogió con beneplácito el pago realizado por Santo Tomé y Príncipe en mayo de 2014 y alentó al país a que examinase el plan y revisase sus términos cuando fuera posible. UN ٧٦ - ورحبت اللجنة بالمبلغ الذي سددته سان تومي وبرينسيبي في أيار/مايو 2014، وشجعت هذا البلد على استعراض الخطة وتنقيح شروطها، عندما يكون ذلك ممكنا.
    En su resolución 2001/27, la Comisión acogió con beneplácito el informe presentado por el experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa para el goce efectivo de los derechos humanos, especialmente de los derechos económicos, sociales y culturales, encomió al experto independiente por su valiosa labor y lo alentó a que prosiguiera el estudio de esas cuestiones. UN ورحبت اللجنة في قرارها 2001/27 بالتقرير المقدم من الخبير المستقل عن آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأشادت بالخبير المستقل لعمله القيّم وشجعته على مواصلة دراسة هذه القضايا.
    279. la Comisión acogió con beneplácito el examen de este tema, ya que la escasez de agua y las inundaciones causan graves problemas a los países en desarrollo, y las aplicaciones de la tecnología espacial podrían contribuir a una ordenación rentable de los recursos hídricos, así como a la predicción y mitigación de las emergencias relacionadas con el agua. UN 279- ورحبت اللجنة بالنظر في هذا البند، لأن حالات نقص المياه والفيضانات تسبب مشاكل خطيرة في البلدان النامية، ويمكن للتطبيقات الفضائية أن تسهم في إدارة موارد المياه بصورة فعالة من حيث التكلفة وأن تسهم كذلك في التنبؤ بحالات الطوارئ المتصلة بالمياه وتخفيف آثارها.
    171. la Comisión acogió con beneplácito el acuerdo de la Subcomisión en el sentido de que el tema del simposio de la industria en 2008 fuera " La industria espacial en las nuevas naciones espaciales " . UN 171- ورحبت اللجنة باتفاق اللجنة الفرعية على أن يكون موضوع ندوة الصناعة في عام 2008 هو " صناعة الفضاء في البلدان الحديثة العهد بارتياده " .
    173. la Comisión acogió con beneplácito el acuerdo de la Subcomisión de que el tema del simposio que para 2011 organizaría el Comité de Investigaciones Espaciales fuera " Protección planetaria " (A/AC.105/958, anexo I, párr. 15). UN 173- ورحبت اللجنة باتفاق اللجنة الفرعية على أن يكون موضوع الندوة التي ستنظمها لجنة أبحاث الفضاء في عام 2011 هو " حماية الكوكب " (A.AC.105/958، المرفق الأول، الفقرة 15).
    * A/55/150. En la resolución 2000/3, la Comisión acogió con beneplácito el informe del Relator Especial sobre la utilización de mercenarios (E/CN.4/2000/14), en el que se destacaba la necesidad de llevar a cabo estudios y de dar a conocer los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para los derechos humanos, especialmente para el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 7 - ورحبت اللجنة في القرار 2000/3 بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (E/CN.4/2000/14)، الذي أبرز الحاجة إلى إجراء دراسات ونشر معلومات عن الآثار الضارة لأنشطة المرتزقة على حقوق الإنسان، خاصة على ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    la Comisión acogió con beneplácito el informe del grupo asesor de Amigos del Presidente2; expresó especial satisfacción por la amplia serie de consultas entre Estados miembros realizada por el grupo asesor. Asimismo, expresó su satisfacción por la estructura de indicadores en tres categorías y las evaluaciones técnicas que se hallaban en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web. UN ورحبت اللجنة بتقرير أصدقاء الرئيس() وأبدت الرضا بوجه خاص عن عملية التشاور على نطاق واسع فيما بين الدول الأعضاء وهي العملية التي يباشرها الفريق الاستشاري، ورحبت بهيكل المؤشرات المنبني على ثلاثة مستويات وبالتقييمات الفنية الواردة في الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
    la Comisión acogió con beneplácito el informe del Subcomité Científico sobre su 14a reunión, que se celebró en Mar del Plata (Argentina) los días 23 y 24 de noviembre de 1999 y la continua cooperación entre el Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero (INIDEP) y el Imperial College, destacando en particular los progresos realizados en la comprensión de los problemas que afectan la merluza polaca. UN ورحبت اللجنة بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها الرابع عشر الذي عقدته في مار ديل بلاتا بالأرجنتين يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. وبالتعاون المستمر بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية، وأبرزت بوجه خاص التقدم المحرز في فهم المشاكل المتصلة بسمك البياض الأزرق الجنوبي.
    127. la Comisión acogió con beneplácito el anuncio de la celebración en La Haya, del 18 al 21 de noviembre de 2002, del primer Curso Práctico de las Naciones Unidas sobre creación de capacidad en materia de derecho espacial, que habrá de organizar la Secretaría en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Aeronáutico y Espacial de la Universidad de Leiden y el Gobierno de los Países Bajos. UN 127- وقد رحبت اللجنة بالاعلان عن حلقة عمل الأمم المتحدة الأولى بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي ستنظمها الأمانة بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء التابع لجامعة لايدن وحكومة هولندا، والتي من المزمع عقدها في لاهاي من 18 إلى 21 في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more