la Comisión acogió con beneplácito la oferta presentada por China de convertirse en el siguiente punto de enlace importante de ese centro y observó que estaban en marcha las negociaciones para tal fin. | UN | ورحبت اللجنة بعرض الصين بأن تكون النقطة المحورية الرئيسية المقبلة للمركز ولاحظت أن المفاوضات جارية لهذه الغاية. |
la Comisión acogió con beneplácito la iniciativa del Gobierno en la esfera de la capacitación de la policía y los resultados positivos obtenidos al respecto. | UN | ورحبت اللجنة بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة في مجال تدريب الشرطة وبالنتائج الإيجابية للتدريب. |
la Comisión acogió con beneplácito la reanudación de las conversaciones sobre la cuestión de Timor Oriental y alentó al Secretario General a que continuara sus buenos oficios con miras a lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. | UN | ورحبت اللجنة أيضا باستئناف المحادثات بشأن مسألة تيمور الشرقية وحثت اﻷمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
la Comisión acogió con beneplácito la intención de la República Centroafricana de presentar un calendario para el pago de sus cuotas atrasadas. | UN | 75 - ورحّبت اللجنة باعتزام جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم جدول زمني لتسديد المتأخرات المتوجبة عليها. |
8. la Comisión acogió con beneplácito la participación de organizaciones no gubernamentales internacionales con conocimientos especializados sobre los principales temas del programa. | UN | 8- ورحّبت اللجنة بمشاركة منظمات دولية غير حكومية ذات خبرة فنية في البنود الرئيسية لجدول الأعمال. |
Además, la Comisión acogió con beneplácito la propuesta del Gobierno del Perú y el Gobierno de Tailandia de acoger conjuntamente un curso práctico internacional sobre el tema. | UN | ورحَّبت اللجنة أيضا باقتراح حكومتي بيرو وتايلند أن تتشاركا استضافة حلقة عمل دولية عن هذه المسألة. |
408. la Comisión acogió con beneplácito la solicitud de la Asamblea General al Secretario General, formulada en el párrafo 12 de la resolución, de que velara por la ejecución eficaz del programa de la Comisión. | UN | 408- ورحبت اللجنة بطلب الجمعية العامة، في الفقرة 12 من القرار، الى الأمين العام بأن يكفل التنفيذ الفعال لبرنامج اللجنة. |
la Comisión acogió con beneplácito la cooperación que se había establecido entre la Relatora Especial y otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas en relación con los derechos humanos y alentó a la Relatora Especial a que continuara desplegando esfuerzos a este respecto. | UN | ورحبت اللجنة بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
20. la Comisión acogió con beneplácito la cooperación fructífera entre el CMI y la Secretaría. | UN | 20- ورحبت اللجنة بالتعاون المثمر بين اللجنة البحرية الدولية والأمانة. |
la Comisión acogió con beneplácito la cooperación que se había establecido entre la Relatora Especial y otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas en relación con los derechos humanos y alentó a la Relatora Especial a que continuara desplegando esfuerzos a este respecto. | UN | ورحبت اللجنة بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
la Comisión acogió con beneplácito la invitación y convino en que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial estableciera contactos con la UNESCO a fin de poner en marcha esos proyectos en el marco del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible. | UN | ورحبت اللجنة بالدعوة، واتفقت على أن يُجري برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية اتصالات باليونسكو بغية بدء تلك المشاريع في اطار عقد الأمم المتحدة الخاص بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
la Comisión acogió con beneplácito la información sobre el impacto de las medidas adoptadas por el Gobierno para promover mujeres a puestos de mayor responsabilidad, específicamente en directorios de empresas. | UN | ورحبت اللجنة بالمعلومات المقدمة عن تأثير التدابير التي اتخذتها الحكومة لتولّي المرأة وظائف ذات مسؤولية أكبر، لا سيما في مجالس إدارات الشركات. |
la Comisión acogió con beneplácito la sugerencia de la Secretaría de preparar y presentarle anualmente un informe especial sobre las actividades de promoción de cada uno de los nuevos textos legislativos aprobados. | UN | ورحبت اللجنة باقتراح الأمانة بشأن إعداد تقرير خاص للّجنة على أساس سنوي عن الأنشطة الترويجية ذات الصلة بكل من النصوص التشريعية المعتمدة حديثا. |
la Comisión acogió con beneplácito la puesta en ejecución de la política nacional para la igualdad de género, el 8 de marzo de 2011. | UN | 69 - ورحبت اللجنة ببدء العمل بالسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين في 8 آذار/مارس 2011. |
la Comisión acogió con beneplácito la ponencia y expresó su reconocimiento al Sr. Doetsch por su valiosa contribución a la labor tanto de la Comisión como de su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ورحّبت اللجنة بمحاضرته وأعربت عن تقديرها لما قدّمه السيد دوتش من مساهمة قيّمة في عمل اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية. |
8. la Comisión acogió con beneplácito la participación de organizaciones no gubernamentales con conocimientos especializados sobre los principales temas del programa. | UN | 8- ورحّبت اللجنة بمشاركة منظمات دولية غير حكومية ذات خبرة فنية في البنود الرئيسية لجدول الأعمال. |
204. la Comisión acogió con beneplácito la información y las propuestas presentadas por la Secretaría. | UN | 204- ورحّبت اللجنة بالمعلومات والاقتراحات التي قدّمتها الأمانة. |
9. la Comisión acogió con beneplácito la participación de organizaciones no gubernamentales internacionales con conocimientos especializados en los principales temas del programa. | UN | 9- ورحَّبت اللجنة بمشاركة منظمات دولية غير حكومية ذات خبرة فنية بشأن المواضيع التي تشملها بنود جدول الأعمال الرئيسية. |
9. la Comisión acogió con beneplácito la participación de organizaciones no gubernamentales con conocimientos especializados en cuestiones relacionadas con los principales temas del programa. | UN | 9- ورحَّبت اللجنة بمشاركة منظمات دولية غير حكومية ذات خبرة فنية بشأن المواضيع التي تشملها بنود جدول الأعمال الرئيسية. |
9. la Comisión acogió con beneplácito la participación de organizaciones no gubernamentales internacionales con conocimientos especializados en cuestiones relacionadas con los principales temas del programa. | UN | 9- ورحَّبت اللجنة بمشاركة منظمات دولية غير حكومية ذات خبرة فنية في المواضيع التي تتناولها بنود جدول الأعمال الرئيسية. |
la Comisión acogió con beneplácito la celebración de elecciones presidenciales y municipales libres y limpias y la desconexión de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental. | UN | وأعربت اللجنة عن ترحيبها بإجراء انتخابات رئاسية ولمجالس البلديات اتسمت بالحرية والنزاهة، وبفك الارتباط الإسرائيلي في قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية. |