"la comisión confía en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللجنة على ثقة من أن
        
    • وتأمل اللجنة في أن
        
    • واللجنة على ثقة بأن
        
    • وتأمل اللجنة أن
        
    • وتثق اللجنة في أن
        
    • واللجنة واثقة من أن
        
    • وتثق اللجنة في أنه
        
    • واللجنة على ثقة من أنه
        
    • وتعرب اللجنة عن ثقتها في أن
        
    • وتتوقع اللجنة أن
        
    • وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن
        
    • وتثق اللجنة بأن
        
    • وتأمل اللجنة الاستشارية في أن
        
    • وتثق اللجنة أن
        
    • وتعتقد اللجنة أن
        
    la Comisión confía en que la ONUSAL continuará haciendo todo lo posible a ese respecto. UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستواصل بذل قصارى جهودها في هذا الصدد.
    la Comisión confía en que se adopten medidas para corregir esa situación. UN واللجنة على ثقة من أن الجهود ستبذل لتصحيح هذا الوضع.
    la Comisión confía en que la Oficina adopte medidas a ese respecto. UN وتأمل اللجنة في أن يتخذ المكتب إجراءات في هذا الصدد.
    la Comisión confía en que en la próxima presentación para la cuenta de apoyo se indiquen más progresos y logros. UN واللجنة على ثقة بأن مزيدا من التقدم والتحسينات ستظهر في التقرير المقبل فيما يتعلق بحساب الدعم.
    la Comisión confía en que todas las reclamaciones pendientes se salden sin demora. UN وتأمل اللجنة أن تحصل تسوية جميع المطالبات العالقة على وجه السرعة.
    la Comisión confía en que el Secretario General elabore directrices adecuadas a este respecto. UN وتثق اللجنة في أن اﻷمين العام سيضع مبادئ توجيهية مناسبة في هذا الصدد.
    la Comisión confía en que esa innovación acelere la labor del Tribunal. UN واللجنة واثقة من أن هذا التطور سوف يعجل بأعمال المحكمة.
    la Comisión confía en que se supervisará cuidadosamente el desempeño del contratista a fin de que puedan aumentarse los ingresos de las Naciones Unidas en concepto de regalías. UN وتثق اللجنة في أنه سيتم رصد أداء البائع عن كثب بحيث يتسنى زيادة حصة المبالغ التي ستدفع لﻷمم المتحدة.
    la Comisión confía en que la metodología revisada garantizará la inclusividad y abarcará el mayor número posible de países que aportan contingentes. UN واللجنة على ثقة من أن المنهجية المنقحة ستكفل اتباع نهج شامل وستغطي أكبر عدد ممكن من البلدان المساهمة بقوات.
    la Comisión confía en que dichas deficiencias se consideren en la próxima presentación de la UNPROFOR. UN واللجنة على ثقة من أن هذه العيوب ستتم معالجتها في التقرير المقبل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    la Comisión confía en que la próxima solicitud presupuestaria contenga mejoras en la presentación. UN وتأمل اللجنة في أن يعكس مشروع الميزانية المقبل أوجه التحسين في العرض.
    la Comisión confía en que, en lo sucesivo, la Junta seguirá efectuando exámenes similares de otras administraciones. UN وتأمل اللجنة في أن يتابع المجلس الاضطلاع باستعراضات مشابهة ﻹدارات أخرى في المستقبل.
    la Comisión confía en que esa relación se aclare en la próxima exposición presupuestaria para la Misión. UN واللجنة على ثقة بأن هذه العلاقة ستوضح لدى تقديم الميزانية التالية للبعثة.
    la Comisión confía en que su esfuerzo dará como resultado una contribución positiva con tal fin. UN واللجنة على ثقة بأن جهودها ستسفر عن إسهام إيجابي في بلوغ ذلك الهدف.
    la Comisión confía en que la realización de esas actividades se hará en forma plenamente coherente con los mandatos legislativos. UN وتأمل اللجنة أن يكون تنفيذ تلك اﻷنشطة مطابقا تماما للولايات التشريعية.
    la Comisión confía en que la realización de esas actividades se hará en forma plenamente coherente con los mandatos legislativos. UN وتأمل اللجنة أن يكون تنفيذ تلك اﻷنشطة مطابقا تماما للولايات التشريعية.
    la Comisión confía en que se hará lo mismo en las oficinas de las Naciones Unidas que están fuera de la Sede. UN وتثق اللجنة في أن هذه العملية ستمتد بحيث تشمل مكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر.
    la Comisión confía en que las solicitudes pendientes se salden sin demora. UN واللجنة واثقة من أن جميع المطالبات غير المسددة ستسوى بسرعة.
    la Comisión confía en que se supervisará cuidadosamente el desempeño del contratista a fin de que puedan aumentarse los ingresos de las Naciones Unidas en concepto de regalías. UN وتثق اللجنة في أنه سيتم رصد أداء البائع عن كثب بحيث يتسنى زيادة حصة المبالغ التي ستدفع لﻷمم المتحدة.
    la Comisión confía en que se administrarán cuidadosamente los fondos teniendo debidamente en cuenta la necesidad de hacer economías. UN واللجنة على ثقة من أنه سيتم إدارة اﻷموال بدقة مع مراعاة الحاجة إلى الاقتصاد.
    la Comisión confía en que las negociaciones conduzcan a las condiciones más favorables para la Organización. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها في أن المفاوضات ستؤدي لأفضل الشروط بالنسبة للمنظمة.
    la Comisión confía en que la Secretaría tomará medidas más dinámicas para consolidar y cancelar esos fondos en fideicomiso inactivos. UN وتتوقع اللجنة أن تتخذ الأمانة العامة المزيد من التدابير الاستباقية لتوحيد وإقفال هذه الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    la Comisión confía en que el documento normativo tendrá en cuenta las directrices dadas por la Asamblea General a este respecto. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن ورقة السياسات ستتناول بالبحث المبادئ التوجيهية التي قدمتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    la Comisión confía en que se mantenga la calidad y la prioridad del servicio a los Estados Miembros. UN وتثق اللجنة بأن جودة وأولوية الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء سيتم الحفاظ عليها.
    la Comisión confía en que la CESPAO explore nuevas posibilidades para aumentar la capacidad interna de traducción e impresión. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستكشف الإسكوا إمكانيات توسيع القدرات الداخلية في مجالي الترجمة والطباعة.
    la Comisión confía en que el FNUAP ejercerá un control adecuado de las cuentas de sus fondos fiduciarios a fin de evitar que se repita esta situación. UN وتثق اللجنة أن صندوق اﻷمم المتحدة سوف يرصد على نحو ملائم حسابات صناديقه الاستئمانية لضمان عدم تكرار هذه الحالة.
    la Comisión confía en que el cuadro irá acompañado de las explicaciones pertinentes en el capítulo II, en la sección sobre apoyo a los programas de las oficinas regionales y por países, en relación con los recursos que se administran desde la sede con ese fin. UN وتعتقد اللجنة أن هذا الجدول سيُقرن بالشروح ذات الصلة في الفصل الثاني، وفي الفرع الخاص بالدعم البرنامجي للمكاتب القطرية واﻹقليمية فيما يتعلق بالموارد التي تدار من المقر لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more