"la comisión consultiva acoge con beneplácito la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وترحب اللجنة الاستشارية
        
    • ترحب اللجنة الاستشارية
        
    • إن اللجنة الاستشارية ترحب
        
    • ورحبت اللجنة الاستشارية
        
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la realización de ese estudio y espera con interés recibir sus conclusiones y recomendaciones. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الدراسة وتتطلع إلى استلام نتائجها وتوصياتها.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la labor de la Junta de Auditores en esta esfera. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالعمل الذي قام به المجلس في هذا المجال.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la conclusión con éxito de las nuevas instalaciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالانتهاء بنجاح من تشييد مرفق المكاتب الجديد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información suministrada en los párrafos 29 y 30 del informe sobre el presupuesto. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من تقرير الميزانية.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la nueva presentación de las estimaciones presupuestarias para el bienio 1998-1999, en su nuevo formato, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 97/6 en relación con la armonización de la presentación de los presupuestos. UN ٢ - إن اللجنة الاستشارية ترحب بالعرض الجديد لتقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في شكلها الجديد، تمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي ٩٧-٦ بشأن تنسيق عرض الميزانيات.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la revisión del proceso de los concursos que se está realizando en colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la introducción de un proceso de selección inicial más riguroso y automatizado. UN ورحبت اللجنة الاستشارية بعملية استعراض طريقة الامتحانات التنافسية التي تنفذ بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وبإدخال نظام آلي أكثر فعالية لعملية الفرز الأولي.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la colaboración de la Misión con ONU-Mujeres y alienta a que se intensifique. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتشجعها على تكثيف هذه الجهود.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la conversión propuesta de puestos internacionales en puestos nacionales, que ha de contribuir a la creación de capacidad nacional. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحويل المقترح من وظائف دولية إلى وظائف وطنية، الذي سوف يساهم في بناء القدرات الوطنية.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la reducción global de los accidentes de tráfico pero considera que la tasa de accidentes sigue siendo demasiado alta. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالانخفاض العام في حوادث السيارات ولكنها ترى أن معدل الحوادث ما زال مرتفعا للغاية.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la introducción de cartas de representación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة الاستشارية ببدء العمل برسائل التمثيل في عمليات حفظ السلام.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la utilización de los conocimientos especializados del personal local y alienta a que en el proyecto se sigan incorporando los conocimientos y las capacidades locales. UN وترحب اللجنة الاستشارية باستخدام الخبرات المحلية وتشجع على مواصلة إثـراء المشروع بـالمعارف والقدرات المحلية.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la iniciativa adoptada por la UNAMID para concebir maneras de aumentar la exactitud de las estimaciones presupuestarias. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرة التي اتخذتها العملية المختلطة لإيجاد السبل الكفيلة بتحسين دقة تقديرات الميزانية.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la inclusión de esta información adicional y las mejoras introducidas en la presentación del informe. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج المعلومات الإضافية وبالتحسينات التي أدخلت على العرض في التقرير.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la terminación de la ejecución de la arquitectura regional por ONU-Mujeres. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإكمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنفيذ الهيكل الإقليمي.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información detallada que ofrecía el Secretario General en su informe. UN ٤ - وترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات الشاملة الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    4. la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información detallada que ofrecía el Secretario General en su informe. UN ٤ - وترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات الشاملة الواردة في تقرير اﻷمين العــام.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la racionalización de la presentación de la Cuenta para el Desarrollo. UN 3 - وترحب اللجنة الاستشارية بتبسيط عرض حساب التنمية.
    la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la intención de la UNMIS, mencionada en los párrafos 26 y 27 supra, de capacitar a personal nacional para fines de creación de capacidad. UN وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام البعثة، كما هو مذكور في الفقرتين 26 و 27 أعلاه، تدريب الموظفين الوطنيين بغرض بناء القدرات.
    En términos generales, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la atención que el Secretario General presta al fortalecimiento de la capacidad sobre el terreno. UN وعموما، ترحب اللجنة الاستشارية بتركيز الأمين العام على تعزيز القدرة في الميدان.
    En términos generales, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la atención que el Secretario General presta al fortalecimiento de la capacidad sobre el terreno. UN وعموما، ترحب اللجنة الاستشارية بتركيز الأمين العام على تعزيز القدرة في الميدان.
    En vista de la necesidad de un método más preciso de reunión de estadísticas sobre el reembolso a los gobiernos que aportan contingentes, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la elaboración de un sistema adecuado de contabilidad. UN وفي ضوء الحاجة إلى أسلوب أكثر دقة لتجميع الاحصائيات التي يتم على أساسها السداد للحكومات المساهمة بقوات، ترحب اللجنة الاستشارية بوضع نظام ملائم للمحاسبة.
    6. la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información sobre los mecanismos establecidos para una colaboración y coordinación efectivas con otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, pero es de la opinión que queda mucho más por hacer a ese respecto. UN 6 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية ترحب بالمعلومات حول آليات التعاون والتنسيق الفعالين مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى وإن كانت ترى أنه يمكن القيام بعمل أكبر في هذا المجال.
    12. la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la declaración del Secretario General Adjunto en el sentido de que el Departamento de Asuntos Políticos aborda con cautela el establecimiento y el mantenimiento de oficinas de consolidación de la paz. UN 12 - ورحبت اللجنة الاستشارية بتصريح وكيل الأمين العام بأن إدارة الشؤون السياسية تتناول بحذر موضوع إنشاء ومواصلة أعمال مكاتب بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more