"la comisión consultiva considera que la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتعتبر اللجنة الاستشارية أن
        
    • تعتقد اللجنة أنه
        
    • تعتقد اللجنة اﻻستشارية أن
        
    • ورأت اللجنة الاستشارية أن
        
    • يبدو للجنة اﻻستشارية أن في
        
    • وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي
        
    la Comisión Consultiva considera que la información proporcionada no alcanza el nivel previsto. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    la Comisión Consultiva considera que la información proporcionada no es suficiente para poder adoptar una decisión en este momento. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لها لا تكفي لكي تتخذ قرارا في الوقت الحالي.
    la Comisión Consultiva considera que la flexibilidad no debe comprometer la necesidad de la rendición de cuentas. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المرونة لا يجب أن تكون على حساب ضرورة المساءلة.
    la Comisión Consultiva considera que la prestación de ese tipo de apoyo a los Presidentes de la Asamblea es sumamente importante. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن توفير ذلك الدعم إلى رؤساء الجمعية العامة هام للغاية.
    Con respecto a las necesidades de comunicaciones, la Comisión Consultiva considera que la explicación ofrecida sobre las necesidades adicionales no es satisfactoria. UN وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا.
    la Comisión Consultiva considera que la Junta de Auditores es quien mejor podría ocuparse de esta cuestión. UN وترى اللجنة الاستشارية أن أفضل من يعالج هذه المسألة هو مجلس مراجعي الحسابات.
    la Comisión Consultiva considera que la contratación de los oficiales de enlace debería reducir la necesidad de viajar a esos lugares. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من شأن تنسيب موظفي الاتصال هؤلاء أن يقلل من الحاجة إلى السفر إلى تلك المواقع.
    la Comisión Consultiva considera que la gestión basada en los resultados y la presentación de informes de ejecución son los fundamentos de un marco de rendición de cuentas amplio. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ عن الأداء ركيزتان أساسيتان لإطار المساءلة الشامل.
    la Comisión Consultiva considera que la información proporcionada no es satisfactoria y solicita que se proporcionen a la Asamblea General justificaciones detalladas. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة ليست مرضية، وتطلب تقديم مبررات مفصلة إلى الجمعية العامة.
    la Comisión Consultiva considera que la Misión debería redoblar sus esfuerzos para cubrir sus puestos vacantes. UN وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبذل جهودا إضافية لملء الوظائف الشاغرة.
    la Comisión Consultiva considera que la fusión de las dos oficinas ofrece oportunidades para consolidar funciones similares, lo que permitiría lograr sinergias y aumentar la eficiencia. UN وترى اللجنة الاستشارية أن دمج المكتبين يوفر فرصا لتوحيد المهام المتماثلة، وبالتالي تحقيق أوجه التآزر ومكاسب في الكفاءة.
    la Comisión Consultiva considera que la terminología empleada por el Secretario General en este contexto es inexacta. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المصطلحات التي يستخدمها الأمين العام في هذا السياق تعوزها الدقة.
    24. la Comisión Consultiva considera que la cuestión del local del FNUAP en la sede debe examinarse ahora, especialmente porque el actual contrato de alquiler en el edificio del Daily News vence a fines de 1995. UN ٤٢ - وترى اللجنة الاستشارية أن مسألة مكاتب الصندوق بالمقر مسألة تستلزم المعالجة في الوقت الحاضر، لا سيما وأن عقد اﻹيجار الحالي بمبنى ديلي نيوز سوف ينتهي بنهاية عام ١٩٩٥.
    la Comisión Consultiva considera que la mediación es una importante función que desempeña la Oficina. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الوساطة دور مهم للمكتب.
    la Comisión Consultiva considera que la estimación de los gastos de viaje es excesiva, y recomienda que estos viajes, en particular para la obtención de datos e información, se reduzcan al mínimo, teniendo en cuenta la disponibilidad de servicios de información en línea. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التقدير المتعلق بالسفر مرتفع وتوصي بأن يكون السفر، وخاصة ﻷغراض جمع البيانات والمعلومات، على أدنى مستوى بالنظر الى توافر خدمات المعلومات عبر الاتصال الحاسوبي المباشر.
    Dado que el mandato de la Fuerza ha sido estable desde su inicio en 1964, la Comisión Consultiva considera que la reclasificación a una categoría superior no es necesaria en este momento. UN وحيث أن ولاية القوة بقيت ثابتة منذ بدء عملها في عام 1964، لا ترى اللجنة الاستشارية أن إعادة التصنيف إلى رتب أعلى، أمر لازم في الوقت الحالي.
    A la luz de estas consideraciones y de la evolución prevista del equipo encargado del proyecto, la Comisión Consultiva considera que la reclasificación propuesta no se justifica. UN وفي ضوء ما تقدم والتطور المتوخى لفريق المشروع، ترى اللجنة الاستشارية أن اقتراح رفع رتبة الوظيفة المذكورة غير مبرر.
    la Comisión Consultiva considera que la labor relacionada con las descripciones genéricas de funciones debería estar a cargo del personal de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن العمل المتعلق بالتوصيفات العامة للوظائف ينبغي أن يؤديه موظفو المكتب.
    En cuanto al monto de la reserva, la Comisión Consultiva considera que la Junta de Auditores de las Naciones Unidas debería ocuparse de la cuestión, teniendo en cuenta los acontecimientos recientes y las proyecciones. UN وفيما يتعلق بمستوى الاحتياطي، تعتقد اللجنة أنه ينبغي لمجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة أن ينظر في الأمر مع مراعاة التطورات والتوقعات الأخيرة.
    la Comisión Consultiva considera que la propuesta está relacionada con la política de recursos humanos y, como tal, no debe abordarse en este contexto. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن المقترح له صلة بمسائل تتعلق بسياسات الموارد البشرية، وعليه لا يجب تناوله في السياق الحالي.
    la Comisión Consultiva considera que la OSSI debería dar la pauta a este respecto. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحدد المعايير في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more